"the commission of the crime" - Translation from English to Arabic

    • ارتكاب الجريمة
        
    • ارتكاب هذه الجريمة
        
    • بارتكاب الجريمة
        
    • اقتراف الجريمة
        
    Death penalty is prescribed under the law to be imposed for the most serious crime in accordance with the law in force at the time of the commission of the crime. UN وتُفرض عقوبة الإعدام المنصوص عليها بموجب القانون على أكثر الجرائم خطورة وفقا للقانون الساري زمن ارتكاب الجريمة.
    Article 11 of the Law states that a juvenile delinquent who is below the age of 11 at the time of the commission of the crime cannot be prosecuted or convicted. UN وتنص المادة ١١ من القانون على أنه لا يجوز محاكمة أو إدانة أي حدث جانح يقل عمره عن ١١ سنة وقت ارتكاب الجريمة.
    The “decipherment” of this principle by legislation is not mandatory at the time of the commission of the crime. UN وإن إعمال هذا المبدأ بموجب التشريع لا يكون إلزامياً عند وقت ارتكاب الجريمة.
    (i) The financial benefit derived or intended to be derived from the commission of the crime; UN ' ١` الفائدة المالية المستمدة من ارتكاب الجريمة أو التي يعتزم استمدادها من ارتكاب الجريمة؛
    It outlines measures to prevent the commission of the crime, to prosecute offenders and to protect its victims. UN ويبين الكتيّب فضلا عن ذلك التدابير اللازمة لمنع ارتكاب هذه الجريمة وملاحقة الجناة قضائيا وحماية ضحاياهم.
    These acts facilitate the commission of the crime, and should therefore be regarded as complicity in the crime. UN فهذا العمل يسهّل ارتكاب الجريمة وبالتالي يُعتبر بمثابة شراكة في الجريمة.
    Any person who by whatever action aided the commission of the crime or offence in such way that without his assistance the crime or offence could not have been committed; UN من يقدم أية مساعدة ضرورية من أي نوع لا يمكن ارتكاب الجريمة أو الجناية بدونها؛
    · To consider the commission of the crime against minors between 14 and 18 years of age as an aggravating circumstance. UN :: اعتبار ارتكاب الجريمة ضد قصر تتراوح أعمارهم بين 14 و 18 سنة عاملا مشددا.
    In this crime, the mercenary who participates directly in the commission of the crime must be considered a perpetrator with direct criminal responsibility. UN وفي هذه الجريمة يتعين اعتبار المرتزق، الذي يشارك مباشرة في ارتكاب الجريمة جانيا يتحمل المسؤولية عن ارتكاب جناية مباشرة.
    In this crime, the mercenary who participates directly in the commission of the crime must be considered a perpetrator with direct criminal responsibility. UN وفي هذه الجريمة يتعين اعتبار المرتزق الذي يشارك مباشرة في ارتكاب الجريمة جانياً يتحمل مسؤولية جنائية مباشرة.
    In that resolution, the SubCommission condemned unequivocally the imposition of the death penalty on those aged under 18 at the time of the commission of the crime. UN فقد أدانت اللجنة الفرعية، في هذا القرار، إدانة لا لبس فيها توقيع عقوبة الإعدام على أشخاص كانوا دون سن الثامنة عشرة وقت ارتكاب الجريمة.
    He gave a detailed confession about his participation in the commission of the crime, in association with the Bulgarian nurses. UN وأدلى صاحب البلاغ باعترافات مفصلة عن مشاركته في ارتكاب الجريمة مع الممرضات البلغاريات.
    He gave a detailed confession about his participation in the commission of the crime, in association with the Bulgarian nurses. UN وأدلى صاحب البلاغ باعترافات مفصلة عن مشاركته في ارتكاب الجريمة مع الممرضات البلغاريات.
    He gave a detailed confession about his participation in the commission of the crime, in association with the Bulgarian nurses. UN وأدلى صاحب البلاغ باعترافات مفصلة عن مشاركته في ارتكاب الجريمة مع الممرضات البلغاريات.
    Paragraphs 2 and 3 were inspired by the 1988 United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances; the article should therefore expressly provide for the requirement of intent in the commission of the crime. UN وأشار الى أن الفقرتين ٢ و ٣ تستلهمان اتفاقية اﻷمم المتحدة لعام ١٩٨٨ لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية؛ ومن ثم ينبغي أن تنص المادة صراحة على شرط توافر النية في ارتكاب الجريمة.
    However, the fact that you discharged a deadly weapon during the commission of the crime suggests malice to me. Open Subtitles رغم ذلك، حقيقة أنك استخدمت سلاح قاتل أثناء ارتكاب الجريمة يرجح تعمد الأذى
    You discharged a deadly weapon during the commission of the crime suggests malice to me. Open Subtitles إستخدامك سلاحاً أثناء ارتكاب الجريمة يعتبر تعمداً للأذى
    Capital punishment, according to the International Covenant on civil and political rights as well other the international human rights instruments, is imposed for the most serious crimes in accordance with the law in force at the time of the commission of the crime. UN وفقا للاتفاقية الدولية الخاصة بالمواطنين وحقوقهم السياسية، وسائر قواعد القوانين الدولية لحقوق الإنسان، يطبق الاعدام على الجريمة الأكثر خطورة، حسب القانون القائم عند ارتكاب الجريمة.
    It provides for the death penalty only for murder committed in aggravating circumstances and prohibits its imposition on women or on men who were under 21 or over 70 years at the time of the commission of the crime. UN ولا ينص هذا الدستور على عقوبة الإعدام إلا في جرائم القتل المرتكبة في ظروف مشدِّدة ويحظر فرضها على النساء أو الرجال دون سن 21 أو فوق سن 70 عاماً وقت ارتكاب الجريمة.
    It also follows from the express terms of article 6 that it can only be imposed in accordance with the law in force at the time of the commission of the crime and not contrary to the Covenant. UN ويستنتج أيضاً من النص الصريح للمادة 6 أنه لا يمكن فرض تلك العقوبة إلا وفقاً للقوانين التي تكون سارية عند ارتكاب الجريمة وغير مخالفة لأحكام العهد.
    (ii) Active participation by any person belonging to such a group in the commission of a crime or other act which will facilitate the achievement of a criminal purpose, in particular making arrangements for managing and offering advice with respect to the commission of the crime. UN ' 2` مشاركة أي شخص ينتمي إلى تلك الجماعة مشاركة نشطة في ارتكاب جريمة أو عمل آخر من شأنه تسهيل تحقيق الغرض الإجرامي، ولا سيما وضع الترتيبات اللازمة وتولي الإدارة وتقديم المشورة فيما يتعلق بارتكاب الجريمة.
    Of course, a commander who participates in or is present during the commission of acts of sexual violence is directly liable as a perpetrator, or may be charged with aiding and abetting the commission of the crime. UN وبطبيعة الحال، فإن اﻵمر الذي يشترك في ارتكاب أفعال العنف الجنسي أو الذي يكون حاضرا عند ارتكابها يكون مسؤولا مباشرة بوصفه مقترف الجريمة، أو يمكن أن يتهم بالمساعدة على اقتراف الجريمة والتحريض على اقترافها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more