"the commission of the offence" - Translation from English to Arabic

    • ارتكاب الجريمة
        
    • ارتكاب الجرم
        
    • بارتكاب الجريمة
        
    • ارتكاب المخالفة
        
    • ارتكاب جرم
        
    • وقوع الجريمة
        
    Attempts to commit an offence carry the same punishment as the commission of the offence itself. UN وتكون العقوبة على الشروع في ارتكاب هذه الأفعال هي نفس العقوبة على ارتكاب الجريمة ذاتها.
    It is our understanding that the accomplice will participate in the commission of the offence with a view to achieving the completion of the crime. UN وفي مفهومنا أن الشريك سيشارك في ارتكاب الجريمة بغية اتمامها.
    It is our understanding that the accomplice will participate in the commission of the offence with a view to achieving the completion of the crime. UN وفي مفهومنا أن الشريك سيشارك في ارتكاب الجريمة بغية اتمامها.
    However, under this rule the explicit and decisive criterion is the age at the time of the commission of the offence. UN غير أن الشرط الواضح والحاسم في هذه القاعدة هو سن الشخص وقت ارتكاب الجريمة.
    If, subsequent to the commission of the offence, provision is made by law for the imposition of a lighter penalty, he or she shall benefit thereby. UN وإذا سمح نـص في قانون صدر بعد ارتكاب الجرم بفرض عقوبة أخف، وجب أن يستفيد من هذا النص.
    However, under this rule the explicit and decisive criterion is the age at the time of the commission of the offence. UN غير أن الشرط الواضح والحاسم في هذه القاعدة هو سن الشخص وقت ارتكاب الجريمة.
    However, under this rule the explicit and decisive criteria is the age at the time of the commission of the offence. UN غير أن الشرط الواضح والحاسم في هذه القاعدة هو سن الشخص وقت ارتكاب الجريمة.
    If, subsequent to the commission of the offence, provision is made by law for the imposition of the lighter penalty, the offender shall benefit thereby. UN وإذا حدث بعد ارتكاب الجريمة أن صدر قانون ينص على عقوبة أخف، وجب أن يستفيد مرتكب الجريمة من هذا التخفيف.
    The funds do not actually have to have been used for the commission of the offence in order for these penalties to apply. UN وليس من الضروري لتطبيق تلك العقوبات أن تكون الأموال قد استخدمت فعلا في ارتكاب الجريمة.
    However, under this rule the explicit and decisive criteria is the age at the time of the commission of the offence. UN غير أن الشرط الواضح والحاسم في هذه القاعدة هو سن الشخص وقت ارتكاب الجريمة.
    whether received or derived before or after the commission of the offence. UN سواء كان تلقِّيها أو نيلها قبل أو بعد ارتكاب الجريمة.
    The limitation period runs from the day of the commission of the offence and refers only to the investigation time. UN وتبدأ فترة التقادم اعتباراً من يوم ارتكاب الجريمة وتشير فقط إلى الوقت الذي تستغرقه التحقيقات.
    Hence, assets that were transferred to a third party prior to the commission of the offence are also subject to seizure; UN وبالتالي، فإنَّ الموجودات التي نُقلت إلى الغير قبل ارتكاب الجريمة تخضع هي أيضاً للمصادرة؛
    This includes all property, equipment or other instrumentalities used in the commission of the offence. UN ويشمل ذلك كل ما استخدم في ارتكاب الجريمة من ممتلكات أو معدات أو أدوات أخرى.
    Most of the offences set forth in accordance with the Convention have a limitation period of 5 years, starting from the day of the commission of the offence. UN ولمعظم الجرائم المنصوص عليها وفقًا للاتفاقية مدة تقادم مقدارها خمس سنوات تبدأ بيوم ارتكاب الجريمة.
    In any other case, prosecution must begin within one year after the commission of the offence. UN وفي أي حالة أخرى، يجب البدء بالملاحقة القضائية في غضون سنة واحدة بعد ارتكاب الجريمة.
    This provision provides that no prosecution for the offence shall be commenced it if is more than twelve months after the commission of the offence. UN وتنص على عدم الشروع في أي مقاضاة على هذه الجريمة إذا انقضى أكثر من اثني عشر شهرا بعد ارتكاب الجريمة.
    Sentences of death shall not be carried out on pregnant women, mothers of young children or on children under 18 years of age at the time of the commission of the offence. UN ولا تنفذ أحكام اﻹعدام على الحوامل، ولا على أمهات اﻷطفال الصغار، ولا على اﻷحداث دون سن الثامنة عشرة وقت ارتكاب الجريمة.
    any property acquired by the accused after committing the said offence or transferred into his name at any time during the last six years prior to the commencement of criminal proceedings against him, was acquired in the form of payment or reward connected with the commission of the offence; UN `1 ' أية ممتلكات حصل عليها المتهم بعد ارتكاب الجرم المذكور أو نقلت إلى اسمه في أي وقت خلال السنوات الست السابقة قبل بدء الإجراءات الجنائية ضده، كانت في شكل دفعة أو منحة لغرض ارتكاب الجرم؛
    He takes into consideration the age and character of the child and the environmental circumstances surrounding the commission of the offence. UN ويأخذ بعين الاعتبار سن الطفل وطبعه والظروف المحيطة بارتكاب الجريمة.
    It holds that the FCC may act upon an offence at any time within six years after the commission of the offence. UN فهي تؤكد أنه يجوز للجنة أن تتخذ في أي وقت إجراءً بشأن المخالفة في غضون ستة أشهر بعد ارتكاب المخالفة.
    6. " Proceeds of the crime of piracy " shall mean any property derived from or obtained, directly or indirectly, through the commission of the offence. UN 6 - يقصد بتعبير " عائدات جريمة القرصنة " أي ممتلكات تتأتى أو يتحصل عليها، بشكل مباشر أو غير مباشر، من ارتكاب جرم.
    If an accused person is proven to be incapable of defending himself, owing to insanity or a mental impairment that afflicts him following the commission of the offence, his case or trial shall be suspended until his sanity is restored. UN إذا ثبت أن المتهم غير قادر على الدفاع عن نفسه بسبب جنون أو عاهة عقلية أخرى طرأت عليه بعد وقوع الجريمة يوقف رفع الدعوى عليه أو محاكمته حتى يعود إليه رشده، ويجوز في هذه الحالة أن تصدر النيابة العامة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more