"the commission on human rights should" - Translation from English to Arabic

    • للجنة حقوق الإنسان أن
        
    • ينبغي للجنة حقوق اﻹنسان أن
        
    • وينبغي للجنة حقوق اﻹنسان أن
        
    • لجنة حقوق الإنسان ينبغي أن
        
    • تؤكد لجنة حقوق اﻹنسان
        
    • لجنة حقوق الإنسان أن
        
    • لجنة حقوق الإنسان قررت
        
    Alternate recommendation 5: the Commission on Human Rights should reaffirm through a resolution or a decision the voluntary nature of cooperation with mechanisms. UN التوصية البديلة 5: ينبغي للجنة حقوق الإنسان أن تؤكد من جديد، من خلال قرار أو مقرر، الطابع الطوعي للتعاون مع الآليات
    Alternate recommendation 9: The Bureau's Recommendation 3 should be rejected and the Commission on Human Rights should adopt a procedural motion clarifying that all appointments should be made only with the approval of regional groups. UN التوصية البديلة 9: ينبغي رفض التوصية رقم 3 للمكتب وينبغي للجنة حقوق الإنسان أن تعتمد مقترحاً إجرائياً يوضح بأن جميع التعيينات لا ينبغي أن تتم إلا بموافقة المجموعات الإقليمية
    34. the Commission on Human Rights should take action on the principles and guidelines submitted to it by the Sub-Commission. UN ٤٣- ينبغي للجنة حقوق اﻹنسان أن تتخذ اﻹجراءات اللازمة بشأن المبادئ العامة والتوجيهية التي قدمتها إليها اللجنة الفرعية.
    We are of the opinion that the Commission on Human Rights should have the proposed draft of its resolution changed substantially if it wished to impress as being a body capable of elevating human rights over political interests of its individual member countries. UN ونحن نرى أنه ينبغي للجنة حقوق اﻹنسان أن تعمل على تغيير مشروع قرارها المقترح تغييراً كبيراً إذا ما كانت ترغب في إعطاء انطباع بأنها هيئة قادرة على أن تنأى بحقوق اﻹنسان عن المصالح السياسية لفرادى البلدان اﻷعضاء فيها.
    the Commission on Human Rights should now decide what was to be done. UN وينبغي للجنة حقوق اﻹنسان أن تقرر اﻵن ما يجب القيام به.
    The idea of creating a Human Rights Council to replace the Commission on Human Rights should be examined in greater detail. UN وفكرة إنشاء مجلس لحقوق الإنسان يحل محل لجنة حقوق الإنسان ينبغي أن تدرس بتفصيل أكبر.
    Alternate recommendation 10: the Commission on Human Rights should adopt a procedural motion clarifying that only States have a locus standi to nominate candidates and that a national of a State should not be appointed without its consent. UN التوصية البديلة 10: ينبغي للجنة حقوق الإنسان أن تعتمد مقترحاً إجرائياً يوضح أن للدول وحدها أن تسمي مرشحيها وأنه لا ينبغي تعيين أي شخص من رعايا دولة ما دون موافقتها
    Alternate recommendation 5: the Commission on Human Rights should reaffirm through a resolution or a decision the voluntary nature of cooperation of States with mechanisms. UN :: التوصية البديلة 5: ينبغي للجنة حقوق الإنسان أن تؤكد من جديد، من خلال قرار أو مقرر، الطابع الطوعي لتعاون الدول مع الآليات.
    98. the Commission on Human Rights should use the various fact-finding mechanisms as well as its annual deliberations and resolutions, to promote advocacy and demand accountability. UN 98 - وينبغي للجنة حقوق الإنسان أن تستخدم مختلف آليات تقصي الحقائق، فضلا عن مداولاتها السنوية وقراراتها، من أجل تعزيز الدعوة والمطالبة بالمساءلة.
    the Commission on Human Rights should give consideration, inter alia, to such violations for the purpose of taking appropriate ameliorative action.” (para. 168) UN وينبغي للجنة حقوق الإنسان أن تولي النظر في جملة أمور منها هذه الانتهاكات بغرض اتخاذ التدابير التحسينية المناسبة. " (الفقرة 168)
    the Commission on Human Rights should continue the mandate of the Open-Ended Working Group as a means of monitoring the actions of the relevant international organizations. UN 107- ينبغي للجنة حقوق الإنسان أن تبقي على ولاية الفريق العامل المفتوح العضوية كوسيلة لرصد أعمال المنظمات الدولية ذات الصلة.
    87. the Commission on Human Rights should also seriously consider recommending to all the Member States that they explicitly prohibit any use of their territory for the recruitment, training, assembly, transit, financing or use of mercenaries. UN 87- كما ينبغي للجنة حقوق الإنسان أن تنظر بجدية في توصية الدول الأعضاء كافة بتضمين قوانينها أحكاماً صريحة بحظر أي استخدام لأراضيها من أجل تجنيد المرتزقة أو تدريبهم أو اجتماعهم أو مرورهم عبرها أو تمويلهم أو استخدامهم.
    The implementation of this mechanism, for which the Commission on Human Rights should request the necessary additional resources, would help the Special Rapporteur to assess better the continuing situation of human rights in Myanmar and contribute constructive criticisms and comments. UN فإن تنفيذ هذه اﻵلية التي ينبغي للجنة حقوق اﻹنسان أن تطلب لها الموارد اﻹضافية اللازمة، من شأنه أن يساعد المقرر الخاص على أن يقيّم على نحو أفضل حالة حقوق اﻹنسان المستمرة في ميانمار وأن يسهم في إبداء انتقادات وتعليقات بناءة.
    (c) the Commission on Human Rights should consider ways and means to enhance the activity of participants during the sessions of the Commission; UN )ج( ينبغي للجنة حقوق اﻹنسان أن تنظر في السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز نشاط المشتركين خلال دورات اللجنة؛
    12. It is therefore the view of the Government of India that the Commission on Human Rights should recommend to the General Assembly, through the Economic and Social Council, that a decision be taken to include the Declaration on the Right to Development in the International Bill of Rights as part of the activities commemorating the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights in 1998. UN ٢١- ولذلك فإن حكومة الهند ترى أنه ينبغي للجنة حقوق اﻹنسان أن توصي الجمعية العامة، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، باتخاذ قرار ﻹدراج الحق في التنمية في شرعة الحقوق الدولية وذلك كجزء من اﻷنشطة المتصلة بالاحتفال في عام ٨٩٩١ بذكرى مرور خمسين سنة على اعتماد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    58. In the light of the above observations, the Commission on Human Rights should formulate recommendations (a) to improve the action of national institutions in the implementation of their programmes for the promotion and protection of human rights, and (b) to mobilize financial resources for such activities and so as to strengthen existing national institutions and create new ones. UN ٨٥- وفي ضوء ما تقدم، ينبغي للجنة حقوق اﻹنسان أن تضع توصيات من أجل )أ( تحسين عمل المؤسسات الوطنية في تنفيذ برامجها لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان و)ب( تعبئة الموارد المالية من أجل هذه اﻷنشطة ولتعزيز المؤسسات الوطنية القائمة وإنشاء مؤسسات وطنية جديدة.
    the Commission on Human Rights should take a decision in that regard. UN وينبغي للجنة حقوق اﻹنسان أن تتخذ قراراً في هذا الصدد.
    " the Commission on Human Rights should ask the Subcommission to develop a mechanism for the prevention of ethnic conflicts on the basis of recommendations produced by seminars, workshops or studies dealing with ethnic issues. UN " وينبغي للجنة حقوق اﻹنسان أن تطلب الى اللجنة الفرعية إنشاء آلية لمنع المنازعات اﻹثنية انطلاقا من التوصيات التي تنبثق من الحلقات الدراسية أو حلقات العمل أو الدراسات التي تعالج المسائل اﻹثنية.
    33. the Commission on Human Rights should urge all Member States and other United Nations bodies and mechanisms to cooperate with the Special Rapporteur's functions and implement her recommendations. UN ٣٣ - وينبغي للجنة حقوق اﻹنسان أن تحث جميع الدول اﻷعضاء وهيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى وآلياتها على التعاون فيما يتعلق بمهام المقررة الخاصة وعلى تنفيذ توصياتها.
    19. In respect of the resolution on human rights and mass exoduses, the Government of Venezuela indicated that the Commission on Human Rights should consider including the following recommendations aimed at the following actors: UN 19- وبخصوص القرار المتعلق بحقوق الإنسان والنزوح الجماعي، أشارت حكومة فنزويلا إلى أن لجنة حقوق الإنسان ينبغي أن تنظر في إمكانية إدراج التوصيات التالية الموجهة إلى العناصر الفاعلة التالي ذكرها:
    It is therefore recommended that the Commission on Human Rights should reaffirm its strong condemnation of the presence of mercenaries and of those States and third parties which promote mercenary activities in Africa, and at the same time reiterate its unqualified support for the self-determination and development of the African peoples, and the full enjoyment of their human rights. UN ومن ثم يوصى بأن تؤكد لجنة حقوق اﻹنسان من جديد إدانتها بشدة لوجود المرتزقة وللدول واﻷطراف الثالثة التي تشجع هذه اﻷنشطة في افريقيا، وأن تؤكد من جديد في نفس الوقت تأييدها المطلق لتقرير مصير الشعوب الافريقية وتنميتهم وتمتعهم الكامل بحقوق اﻹنسان.
    The secretariat of the Commission on Human Rights should ensure that those rules were observed. UN وينبغي لأمانة لجنة حقوق الإنسان أن تكفل التقيد بهذه القواعد.
    It expressed surprise that the Commission on Human Rights should abruptly and inexplicably decide to interrupt its consideration of the draft set of principles and urged that it should resume its consideration of that draft with a view to its adoption. UN وأعربت عن دهشتها لأن لجنة حقوق الإنسان قررت فجأة وبدون أي تفسير وقف نظرها في مشروع مجموعة المبادئ، فحثتها على استئناف نظرها في ذلك المشروع بغية اعتماده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more