"the commission recognizes" - Translation from English to Arabic

    • وتدرك اللجنة
        
    • وتسلم اللجنة
        
    • وتعترف اللجنة
        
    • تعترف اللجنة
        
    • وتقر اللجنة
        
    • تدرك اللجنة
        
    • تسلم اللجنة
        
    • تقر اللجنة
        
    • تسلﱢم اللجنة
        
    • واللجنة تسلم
        
    • وتسلِّم اللجنة
        
    • وتسلﱢم اللجنة
        
    • وتسلّم اللجنة
        
    the Commission recognizes that it is within the exclusive jurisdiction of the Lebanese authorities to detain or release individuals in Lebanon. UN وتدرك اللجنة أن مسألة احتجاز أفراد في لبنان أو إطلاق سراحهم تقع ضمن دائرة اختصاص السلطات اللبنانية دون سواها.
    the Commission recognizes human dignity as the core principle that informs and underpins international human rights law. UN وتدرك اللجنة الدور الرئيسي الذي يقوم به مبدأ الكرامة الإنسانية في توجيه القانون الدولي لحقوق الإنسان وتعزيزه.
    the Commission recognizes the need to determine how these regional trade agreements can contribute to development and to understand the interface between these processes and efforts to strengthen the multilateral trading system. UN وتسلم اللجنة بضرورة تحديد الكيفية التي يمكن بها لاتفاقات التجارة الإقليمية تلك أن تساهم في التنمية وفهم العلاقة بين هذه العمليات والجهود الرامية إلى تعزيز النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    the Commission recognizes the need to determine how these regional trade agreements can contribute to development and to understand the interface between these processes and efforts to strengthen the multilateral trading system. UN وتسلم اللجنة بضرورة تحديد الكيفية التي يمكن بها لاتفاقات التجارة الإقليمية تلك أن تساهم في التنمية وفهم العلاقة بين هذه العمليات والجهود الرامية إلى تعزيز النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    5. the Commission recognizes that eco-labelling can have an impact on trade. UN ٥ - وتعترف اللجنة بأن الوسم البيئي له أثره على التجارة.
    178. Notwithstanding this weakness, the Commission recognizes that the justice sector to some extent continued to function in the aftermath of recent events. UN 178- وعلى الرغم من هذه العيوب تعترف اللجنة بأن القطاع القضائي استمر في العمل إلى حد ما في أعقاب الأحداث الأخيرة.
    the Commission recognizes the unique value of the investment with which member States have entrusted it. UN وتقر اللجنة بالقيمة الفريدة للاستثمار الذي كلفتها الدول الأعضاء بالقيام به.
    the Commission recognizes the importance of the full utilization of all sources of development finance. UN كما تدرك اللجنة أهمية الاستفادة التامة من جميع مصادر التمويل الإنمائي.
    While the Commission recognizes that there is a need for the codification and progressive development of international law in this area, it considered that the draft articles may be seen to reflect both lex lata and the Commission's proposals de lege ferenda. UN وبينما تسلم اللجنة بالحاجة إلى تدوين القانون الدولي في هذا المجال وتطويره تدريجياً، اعتبرت أنه يمكن أن يُنظر إلى مشروع المواد بصفته يعكس القانون القائم ومقترحات اللجنة للقانون المنشود على السواء.
    35. the Commission recognizes that small island developing States suffer from a lack of adequately skilled human resources. UN ٥٣ - وتدرك اللجنة أن الدول الجزرية الصغيرة النامية تعاني من نقص الموارد البشرية الماهرة الكافية.
    the Commission recognizes human dignity as the core principle that informs and underpins international human rights law. UN وتدرك اللجنة أن مبدأ الكرامة الإنسانية مبدأ أساسي مؤثر في القانون الدولي لحقوق الإنسان وداعم له.
    the Commission recognizes that other actors need to be approached as potential partners whose investments could be channelled in such a way as to contribute to broader peacebuilding objectives in the countries concerned. UN وتدرك اللجنة ضرورة التواصل مع الجهات الفاعلة الأخرى بوصفها جهات شريكة محتملة يمكن توجيه استثماراتها بطريقة من شأنها أن تسهم في تحقيق أهداف بناء السلام بوجه أعم في البلدان المعنية.
    In this context, the Commission recognizes the ongoing vulnerability of a population that has been affected by displacement for more than six decades. UN وتدرك اللجنة في هذا السياق حالة الضعف المستمرة التي تعيشها فئة من السكان عانت من التشريد على مدى أكثر من ستة عقود.
    the Commission recognizes that the expertise required for technology transfer and cooperation is being developed in many countries. UN ٨٣ - وتسلم اللجنة بأن الخبرة المطلوبة لنقل التكنولوجيا والتعاون فيها يتم بناؤها في بلدان كثيرة.
    the Commission recognizes the critical importance of funding for health and highlights the need to focus funding on preventive measures. UN ٩٦ - وتسلم اللجنة باﻷهمية البالغة للتمويل بالنسبة إلى الصحة وتبرز أهمية الحاجة لتركيز التمويل علـى التدابير الوقائية.
    the Commission recognizes that Governments should continue to improve their decision-making so as to integrate environmental, economic and social considerations, which will involve the use of a range of different policy approaches and instruments. UN وتسلم اللجنة بأنه ينبغي للحكومات أن تواصل تحسين عملية اتخاذ القرارات لديها لكي تقوم بإدماج الاعتبارات البيئية والاقتصادية والاجتماعية، اﻷمر الذي يقتضي استخدام نطاق من مختلف نهج وأدوات السياسة العامة.
    the Commission recognizes that the scope and content of an obligation to protect the human rights of those persons affected by disasters will vary considerably between these actors. UN وتعترف اللجنة بأن نطاق ومضمون الالتزام بحماية حقوق الإنسان للأشخاص المتأثرين بالكوارث سيختلفان كثيراً بين هذه الجهات الفاعلة.
    the Commission recognizes that child, early and forced marriage is a harmful practice, and notes that its continued prevalence, among other factors, has slowed the achievement of several of the Millennium Development Goals for women and girls. UN وتعترف اللجنة بأن زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري ممارسة ضارة، وتلاحظ أن استمرار انتشاره، من بين عوامل أخرى، قد أبطأ تحقيق العديد من الأهداف الإنمائية للألفية لصالح النساء والفتيات.
    7. the Commission recognizes the efforts made by contractors to deliver exploration data to the Authority in accordance with the standard formats. UN 7 - تعترف اللجنة بالجهود التي بذلها المتعاقدون لتقديم بيانات الاستكشاف إلى السلطة وفقا للنماذج الموحدة.
    the Commission recognizes the usefulness and complementarity of the use of both two- and three-dimensional approaches. UN وتقر اللجنة بفائدة استخدام كلا النهجين الثنائي اﻷبعاد والثلاثي اﻷبعاد وتكاملهما.
    the Commission recognizes the importance of the full utilization of all sources of development finance. UN كما تدرك اللجنة أهمية الاستفادة التامة من جميع مصادر التمويل الإنمائي.
    1. the Commission recognizes that States have primary competence with respect to matters regarding disputes which may arise in connection with the establishment of the outer limits of the continental shelf. UN ١ - تسلم اللجنة بأن للدول الاختصاص اﻷولي فيما يتصل بالمسائل المتعلقة بالمنازعات التي قد تنشب بصدد تعيين الحدود الخارجية للجرف القاري.
    4.1.1. the Commission recognizes that the 2,500 m isobath is an essential feature for the implementation of article 76. UN ٤-١-١ تقر اللجنة بأن خط التساوي العمقي عند ٥٠٠ ٢ متر هو سمة أساسية من سمات تنفيذ المادة ٧٦.
    the Commission recognizes that the sediment thickness rule is one of two equally valid formulae for entitlement to the extended continental shelf and the delineation of its outer limits subject to the constraints contained in paragraphs 5 and 6. UN ٨-١-١ تسلﱢم اللجنة بأن قاعدة سُمك الترسب هي إحدى صيغتين متساويتين في الصلاحية للحق في امتداد الجــــرف القاري ورسم حدوده الخارجيـــة رهنا بالقيود الواردة في الفقرتين ٥ و ٦.
    the Commission recognizes the sovereignty of countries over their natural resources, as set forth in principle 1 (a) of the Forest Principles. UN واللجنة تسلم بسيادة البلدان على مواردها الطبيعية، مما هو محدد في المبدأ ١ )أ( من المبادئ المتعلقة باﻷحراج.
    the Commission recognizes the efforts and achievements of the Government of Colombia in carrying forward the spirit of the London Declaration, and encourages it to continue the process. UN وتسلِّم اللجنة بما بذلته حكومة كولومبيا وحققته من إنجازات للدفع بروح إعلان لندن، وتشجع على مواصلة هذه العملية.
    104. the Commission recognizes that without political will on the part of the Governments of the region and of the international community, including the donor community, as a whole, technical measures will be ineffective. UN ١٠٤ - وتسلﱢم اللجنة بأنه إذا لم تتوافر اﻹرادة السياسية من جانب حكومات المنطقة ومن جانب المجتمع الدولي ككل، بما في ذلك اﻷوساط المانحة، فإن التدابير التقنية لن تكون فعالة.
    25. the Commission recognizes that the illicit use of and illicit trade in small arms and light weapons aggravates violence, inter alia, against women and girls. UN 25 - وتسلّم اللجنة بأن الاستخدام غير المشروع للأسلحة الصغيرة والخفيفة والاتجار غير المشروع بها يفاقمان العنف، بما في ذلك ضد النساء والفتيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more