"the commission that the" - Translation from English to Arabic

    • اللجنة بأن اللجنة
        
    • اللجنة أن اللجنة
        
    • اللجنة على أن
        
    • اللجنة في أن
        
    • اللجنة من أن
        
    • اللجنة بأنه
        
    • اللجنة أن دوائر
        
    • اللجنةَ بأن
        
    • الهيئة بأن
        
    • للجنة بأن
        
    59. The Chair of the Subcommission, Mr. Roest, informed the Commission that the Subcommission had commenced its work on 10 August 2012 and had continued from 13 to 17 August 2012. UN 59 - أبلغ رئيس اللجنة الفرعية، السيد رويست، اللجنة بأن اللجنة الفرعية بدأت عملها في 10 آب/أغسطس 2012، وواصلت عملها في الفترة من 13 إلى 17 آب/أغسطس 2012.
    60. The Chair of the Subcommission, Mr. Urabe, informed the Commission that the Subcommission had commenced its work during the thirtieth session, from 13 to 17 August 2012. UN 60 - أبلغ رئيس اللجنة الفرعية، السيد أورابي، اللجنة بأن اللجنة الفرعية بدأت عملها خلال الدورة الثلاثين، في الفترة من 13 إلى 17 آب/أغسطس 2012.
    17. The Chairperson of the Subcommission, Mr. Charles, informed the Commission that the Subcommission had continued its work at the twenty-eighth session, from 8 to 12 August and from 6 to 9 September. UN 17 - أبلغ رئيس اللجنة الفرعية، السيد تشارلز، اللجنة أن اللجنة الفرعية قد واصلت عملها في الدورة الثامنة والعشرين، من 8 إلى 12 آب/أغسطس ومن 6 إلى 9 أيلول/ سبتمبر.
    24. The Chairman of the Subcommission informed the Commission that the Subcommission had proceeded with its preliminary examination of the submission and the data accompanying it. UN 24 - وقام رئيس اللجنة الفرعية بإبلاغ اللجنة أن اللجنة الفرعية قد أجرت دراسة أولية للطلب وللبيانات المرفقة به.
    There had been general agreement in the Commission that the provision was central to the draft articles, and that its substance, as adopted on first reading, ought to be retained. UN وقال إنه كان هناك اتفاق عام في اللجنة على أن هذا الحكم عنصر محوري في مشاريع المواد، وأنه ينبغي الإبقاء على مضمونه كما اعتُمد في القراءة الأولى.
    On the whole, we fully agree with the Commission that the second presumption will yield far superior practical benefits compared with the first one. UN وعلى العموم، فإننا نتفق تماما مع اللجنة في أن الافتراض الثاني سيحقق فوائد عملية أفضل بكثير مقارنة مع الافتراض الأول.
    He informed the Commission that the Subcommission would meet during the next session of the Commission in order to review the intersessional work and to prepare a draft of the first working document related to the submission of Brazil. UN وأبلغ اللجنة بأن اللجنة الفرعية ستجتمع خلال الدورة المقبلة للجنة من أجل استعراض الأعمال المنجزة خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين وإعداد مسودة لأول وثيقة عمل تتصل بطلب البرازيل.
    16. The Chairman of the Subcommission, Mr. Awosika, informed the Commission that the Subcommission had met from 10 to 21 August 2009. UN 16 - أبلغ السيد أوسيكا، رئيس اللجنة الفرعية، اللجنة بأن اللجنة الفرعية اجتمعت أثناء الفترة من 10 إلى 21 آب/أغسطس 2009.
    Following the initial meeting of the Subcommission, Mr. Jaafar informed the Commission that the Subcommission had elected him as Chairman, and Mr. Kazmin and Mr. Francis as Vice-Chairmen. UN وعقب الاجتماع الأولي للجنة الفرعية، أبلغ السيد جعفر اللجنة بأن اللجنة الفرعية قد انتخبته رئيسا لها وانتخبت السيدين كازمين وفرانسيس نائبين لــه.
    31. The Chairman of the Subcommission informed the Commission that the Subcommission had proceeded with its preliminary examination of the submission and the data accompanying it. UN 31 - أبلغ رئيس اللجنة الفرعية اللجنة بأن اللجنة الفرعية شرعت بدراستها الأولية للطلب المقدم والبيانات المرافقة لها.
    23. At a resumed plenary session of the Commission, following the initial meeting of the Subcommission, Mr. Brekke informed the Commission that the Subcommission had elected him as Chairman and Mr. Albuquerque and Mr. Tamaki as Vice-Chairmen. UN 23 - وفي جلسة عامة مستأنفة للجنة عقدت إثر اجتماع اللجنة الفرعية الأول، أبلغ السيد بريكي اللجنة بأن اللجنة الفرعية انتخبته هو رئيسا وانتخبت السيد دي ألبوكيركي والسيد تاماكي نائبين للرئيس.
    32. At a resumed plenary session of the Commission, following the initial meeting of the Subcommission, Mr. Jaafar informed the Commission that the Subcommission had elected him as Chairman and Mr. Francis and Mr. Symonds as Vice-Chairmen. UN 32 - وفي جلسة عامة مستأنفة للجنة عقدت إثر اجتماع اللجنة الفرعية الأول، أبلغ السيد جعفر اللجنة بأن اللجنة الفرعية انتخبته رئيسا وانتخبت السيد فرنسيس والسيد سيموندس نائبين للرئيس.
    The Chairperson of the Subcommission, Mr. Carrera, then informed the Commission that the Subcommission had proceeded with its first examination of the submission and the data accompanying it. UN ومن ثم أبلغ رئيس اللجنة الفرعية، السيد كاريرا، اللجنة أن اللجنة الفرعية قد باشرت في دراستها الأولى للطلب وللمعلومات المرافقة له.
    8. The Chairperson of the Subcommission, Mr. Croker, informed the Commission that the Subcommission had met from 2 to 16 August 2010. UN 8 - أبلغ رئيس اللجنة الفرعية، السيد كروكر، اللجنة أن اللجنة الفرعية قد اجتمعت في الفترة من 2 إلى 16 آب/أغسطس 2010.
    13. The Chairperson of the Subcommission, Mr. Tamaki, informed the Commission that the Subcommission had met from 9 to 13 August 2010. UN 13 - أبلغ رئيس اللجنة الفرعية، السيد تاماكي، اللجنة أن اللجنة الفرعية اجتمعت في الفترة من 9 إلى 13 آب/أغسطس 2010.
    12. The Chairman of the Subcommission later informed the Commission that the Subcommission had proceeded with its preliminary examination of the submission and the data contained therein. UN 12 - وأبلغ رئيس اللجنة الفرعية اللجنة أن اللجنة الفرعية قد شرعت في الدراسة الأولية للطلب والبيانات الواردة فيه.
    He further informed the Commission that the Subcommission had decided, in accordance with section 10, paragraph 2, of annex III to the rules of procedure, to seek the assistance of another member of the Commission, Mr. Carrera. UN وأبلغ أيضا اللجنة أن اللجنة الفرعية قد قررت، عملا بالفقرة 2 من المادة 10 من المرفق الثالث من النظام الداخلي طلب مساعدة عضو آخر من أعضاء اللجنة، هو السيد كاريرا.
    He agreed with the Commission that the focus of the study should be on unilateral acts of States that were intended to produce legal effects. UN وقال إنه يتفق مع اللجنة على أن تنصب الدراسة على اﻷعمال الانفرادية للدول ذات اﻵثار القانونية.
    She assured the Commission that the secretariat would develop its expertise to deliver on project assessment in the future. UN وطمأنت الأمينة التنفيذية اللجنة على أن الأمانة ستطور خبرتها الفنية لتحقيق نتائج في مجال تقييم المشاريع في المستقبل.
    Nor did he agree with the Commission that the decisions of the Iran-United States Claims Tribunal were recent sources for the evolution of the rules applying to diplomatic protection. UN كما أنه لا يتفق مع اللجنة في أن قرارات محكمة المطالب بين إيران والولايات المتحدة هي مصادر حديثة لتطور القواعد التي تنطبق على الحماية الدبلوماسية.
    She also stressed the view of the Commission that the referral to the International Criminal Court was the only credible way in which to bring alleged perpetrators to justice, and that it advised against other measures. UN وشددت أيضا على ما ذهبت إليه اللجنة من أن الإحالة للمحكمة الجنائية الدولية هو السبيل الوحيد ذو المصداقية الذي يكفل مثول مرتكبي هذه الجرائم المزعومين أمام القضاء، ونصحت بعدم اتخاذ تدابير أخرى.
    Moreover, it subscribed fully to the opinion expressed by the Commission that the issues of jurisdiction, applicable law and dispute settlement on the Internet should be examined. UN وعلاوة على ذلك، فإن وفد ماليزيا يؤيد بالكامل ما أعلنته اللجنة بأنه من المناسب القيام في المستقبل بدراسة مسائل الاختصاص، والقوانين الواجبة التطبيق وتسوية المنازعات حول شبكة الانترنت.
    One very prominent and directly knowledgeable former government official informed the Commission that the ISI was, in fact, responsible for the investigation of Ms. Bhutto's assassination. UN وقام مسؤول حكومي سابق بارز للغاية وعلى دراية مباشرة بإبلاغ اللجنة أن دوائر المخابرات المشتركة كانت في الواقع مسؤولة عن التحقيق في اغتيال السيدة بوتو.
    The observer for the Asia and Far East Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders informed the Commission that the Institute was interested in organizing a workshop on overcrowding in correctional facilities. UN وأبلغ المراقب عن معهد آسيا والشرق الأقصى لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين اللجنةَ بأن المعهد يهتم بتنظيم حلقة عمل حول الاكتظاظ في المرافق الإصلاحية.
    I want to inform the Commission that the Group of Western European and other States has nominated Mr. Serge Bavaud of Switzerland for the post of Vice-Chairman of the Commission. UN أود أن أبلغ الهيئة بأن مجموعة دول غرب أوروبا ودول أخرى قد رشحت السيد سيرج بوفو ممثل سويسرا لمنصب نائب رئيس الهيئة.
    The Panel has been informed by the Executive Secretary of the Commission that the Governing Council intends to resolve the issue of claims preparation costs in the future. UN وعلِم الفريق من الأمين التنفيذي للجنة بأن مجلس الإدارة يعتزم حل مسألة تكاليف إعداد المطالبات في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more