"the commission was of the view that" - Translation from English to Arabic

    • ورأت اللجنة أن
        
    • ورأت اللجنة أنه
        
    • وكان من رأي اللجنة أن
        
    • وكان رأي اللجنة أنه
        
    • وارتأت اللجنة أن
        
    • وارتأت اللجنة أنه
        
    the Commission was of the view that those issues lent themselves to consideration by a working group before further examination by ICSC itself. UN ورأت اللجنة أن من اﻷنسب أن ينظر الفريق العامل في هذه المسائل قبل نظرها في اللجنة.
    the Commission was of the view that retesting was a necessity to ensure that staff retained their skills. UN ورأت اللجنة أن إعادة الاختبار هي أمر ضروري للتأكد من احتفاظ الموظفين بمهاراتهم.
    the Commission was of the view that their usefulness would best be determined by the organizations for whom they were intended. UN ورأت اللجنة أن المنظمات التي وضعت لها هذه البرامج هي أفضل جهة للحكم على فائدتها.
    the Commission was of the view that the matter should be further discussed by appropriate organs of the General Assembly. UN ورأت اللجنة أنه ينبغي للهيئات المختصة التابعة للجمعية العامة زيادة مناقشة هذه المسألة.
    the Commission was of the view that such a reorientation would be too complex and fraught with risks of unanticipated a contrario interpretations. UN وكان من رأي اللجنة أن إعادة توجيه المسار على هذا النحو ستكون جدّ معقدة ومحفوفة بمخاطر تفسيرات مناقضة غير متوقعة.
    the Commission was of the view that the provision related to goods rather than services, but was not aware if services had been deliberately excluded from the legislation. UN ورأت اللجنة أن هذا الحكم ذو صلة بالسلع وليس الخدمات، لكنها لم تكن تعرف ما إذا كانت التشريعات قد استثنت الخدمات عن قصد.
    the Commission was of the view that these figures advocated the need for greater integration of diversity elements into recruitment, in particular related to geographical balance. UN ورأت اللجنة أن هذه الأرقام تدعو إلى ضرورة إدماج عناصر التنوع في التوظيف بشكل أكبر، ولا سيما العناصر المتعلقة بالتوازن الجغرافي.
    28. the Commission was of the view that the draft model provision was sufficiently clear and that the proposed expansion was not needed. UN 28- ورأت اللجنة أن مشروع الحكم النموذجي واضح بما فيه الكفاية وأنه لا توجد حاجة إلى التوسيع المقترح.
    the Commission was of the view that member and observer States participating in the Working Group's deliberations should have ample time for consultations on those important issues. UN ورأت اللجنة أن الدول الأعضاء والمراقبة المشاركة في مداولات الفريق العامل ينبغي أن يتاح لها وقت كاف للمشاورات بشأن هذه المسائل الهامة.
    the Commission was of the view that the development of a new standard in tandem with efforts by organizations to strengthen management capacities and accountabilities could lead to gains in effective post management that is both responsive and consistent. UN ورأت اللجنة أن وضع نظام جديد بالاقتران بالجهود التي تبذلها المنظمات من أجل تعزيز القدرات الإدارية والمساءلة قد تفضي إلى تحقيق مكاسب لإدارة الوظائف بالفعالية التي تتسم بالاستجابة والاتساق على حد سواء.
    the Commission was of the view that it was a matter of equity. Managers were responsible for reform and were challenged with having to do more with less. UN ورأت اللجنة أن المسألة هناك تتعلق بالإنصاف فالمديرون مسؤولون عن الإصلاح ويواجهون تحد يتمثل في تحمل أعباء أكثر بموارد أقل.
    the Commission was of the view that it would be impossible to quantify those factors individually as the relative importance of each factor was bound to vary considerably from duty station to duty station and from one individual to the other. UN ورأت اللجنة أن من المستحيل تحديد كمية تلك العوامل كل على حدة ﻷنه لا بد أن تتفاوت اﻷهمية النسبية لكل من العوامل تفاوتا كبيرا بين مركز عمل وآخر وبين فرد وآخر.
    the Commission was of the view that the current provisions provided a framework that would allow organizations to recruit staff on appointments of limited duration status in a manner most appropriate to the needs of the organization. UN ورأت اللجنة أن اﻷحكام الحالية توفر إطارا يتيح للمنظمات أن تعين موظفين وفقا للتعيينات المحدودة المدة بأفضل طريقة تناسب احتياجات كل منظمة.
    the Commission was of the view that the adoption of the resolution was a step in the right direction and that its decisions concerning its work could be refined and improved at a later date, as experience was gained in the application of the new approaches. UN ورأت اللجنة أن اعتماد القرار كان خطوة في الاتجاه الصحيح وأن من الممكن تنقيح وتحسين قراراتها المتعلقة بأعمالها في تاريخ لاحق عند اكتساب الخبرة اللازمة في تطبيق النهج الجديدة.
    the Commission was of the view that, in order to achieve this goal, more efforts would be necessary in the direction of gender outreach, using multiple approaches, to improve the pool of qualified women candidates. UN ورأت اللجنة أن تحقيق هذا الهدف يستلزم بذل مزيد من الجهود التي تستهدف التوعية الجنسانية، واستخدام نُهج متعددة، من أجل تعزيز مجموعة المرشحات المؤهلات.
    the Commission was of the view that the situations should be dealt with on a case-by-case basis, as they occurred. UN ورأت اللجنة أنه ينبغي التعامل مع الحالات حسب حدوثها، كل واحدة على حدة.
    103. the Commission was of the view that its earlier concerns regarding the methodology should be dealt with in a comprehensive manner. UN 103 - ورأت اللجنة أنه ينبغي أن تعالج على نحو شامل دواعي القلق التي أعربت عنها سابقاً بشأن المنهجية.
    the Commission was of the view that member and observer States participating in the Working Group's deliberations should have ample time for consultations on those important issues. UN ورأت اللجنة أنه ينبغي أن يُتاح للدول الأعضاء والدول المراقبة التي تشارك في مداولات الفريق العامل متسع من الوقت للتشاور بشأن تلك المسائل المهمة.
    the Commission was of the view that such a requirement would ensure an adequate sample of employers to permit comparison of the actual levels of salaries in the United Nations system to those of external employers. UN وكان من رأي اللجنة أن هذا الشرط كفيل بضمان وجود عينة كافية من أرباب العمل، تسمح بمقارنة مستويات المرتبات في منظومة الأمم المتحدة بمستويات المرتبات المطبّقة لدى أرباب العمل الخارجيين.
    the Commission was of the view that that overlap was not a cause for concern. UN وكان رأي اللجنة أنه ليس في هذا التداخل ما يثير القلق.
    30. the Commission was of the view that the likely priority items for its next session would relate to: UN 30 - وارتأت اللجنة أن تكون البنود ذات الأولوية المرجح تناولها في دورتها القادمة متصلة بما يلي:
    the Commission was of the view that this needed to be brought to the attention of the Council at the present time. UN وارتأت اللجنة أنه من الضروري إبلاغ المجلس بذلك في الوقت الحاضر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more