"the commission with regard to" - Translation from English to Arabic

    • اللجنة فيما يتعلق
        
    • اللجنة فيما يتصل
        
    In the past year, the capacity of the Commission with regard to operations, support services and information technology was assessed. UN وقد خضعت قدرات اللجنة فيما يتعلق بالعمليات وخدمات الدعم وتكنولوجيا المعلومات للتقييم العام الماضي.
    The Global Justice Center makes two recommendations to the Commission with regard to the agreed conclusions for the fifty-eighth session. UN يتقدم مركز العدالة العالمي بتوصيتين إلى اللجنة فيما يتعلق بالاستنتاجات المتفق عليها للدورة الثامنة والخمسين.
    However, at this point in time Germany is not willing to accept the solution offered by the Commission with regard to the impermissibility of a reservation and the consequences thereof as a rule under public international law. UN إلا أن ألمانيا في هذه المرحلة ليست على استعداد لقبول الحل الذي تقدمه اللجنة فيما يتعلق بعدم جواز التحفظ، الآثار الناجمة عنه باعتباره قاعدة في إطار القانون الدولي العام.
    2. Scope of the topic 103. Support was expressed for the cautious approach advanced in the Commission with regard to the scope of the topic. UN 103 - أُعرب عن التأييد للنهج الحذر الذي دُعي إلى اتباعه في اللجنة فيما يتعلق بنطاق الموضوع.
    However, the general rules identified by the Commission with regard to the responsibility of international organizations, particularly in relation to individuals, could apply, mutatis mutandis, to the relationship between an international organization and its agents. UN ومع ذلك فإن القواعد العامة التي وضعتها اللجنة فيما يتصل بمسؤولية المنظمات الدولية، وبخاصة ما يتعلق منها بالأفراد، يمكن أن تطبق، مع التعديل المطلوب، على العلاقة بين المنظمة الدولية ومسؤوليها.
    23. Support was expressed for the cautious approach advanced in the Commission with regard to the scope of the topic. UN 23 - أُعرِب عن التأييد للنهج الحذر الذي دُعِي إلى اتـباعـه في اللجنة فيما يتعلق بنطاق الموضوع.
    6. The activities of the Commission with regard to ongoing monitoring and verification will require an expansion of its facilities in Baghdad. UN ٦ - سوف تتطلب أنشطة اللجنة فيما يتعلق بالرصد والتحقق المستمرين توسيعا لمرافقها في بغداد.
    It welcomed the Commission's proposals for gun control and firmly endorsed the measures recommended by the Commission with regard to children as victims or perpetrators of criminal acts and the prevention of violence against women. UN وأضاف أن الاتحاد يرحب بمقترحات اللجنة لمراقبة اﻷسلحة ويؤيد بشدة اﻹجراءات التي أوصت بها اللجنة فيما يتعلق باﻷطفال كضحايا لﻷعمال اﻹجرامية أو مقترفين لهذه اﻷعمال، وبمنع العنف ضد المرأة.
    The Government of Morocco reaffirmed its support for the work of the Commission with regard to this issue and indicated that it was prepared to engage in all forms of cooperation aimed at combating terrorism at the national, regional and international levels. UN وأعادت حكومة المغرب تأكيد مساندتها ﻷعمال اللجنة فيما يتعلق بهذه المسألة، وأفادت أنها على استعداد للمشاركة في كافة أشكال التعاون الهادف إلى مكافحة اﻹرهاب على الصﱡعد الوطنية والاقليمية والدولية.
    The same considerations can be applied to the Commission with regard to powers which are essential to the performance of its duties, even though not expressly provided in the Convention. UN ويمكن أن تنطبق نفس الاعتبارات على اللجنة فيما يتعلق بالسلطات التي تعد أساسية لأدائها لمهامها، على الرغم من أن الاتفاقية لا تنص عليها صراحة.
    1. Welcomes with appreciation the work of the Commission with regard to the integrated framework for human resources management, which would assist organizations of the common system to carry forward human resources management reforms; UN 1 - ترحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة فيما يتعلق بوضع إطار متكامل لإدارة الموارد البشرية يساعد مؤسسات النظام الموحد على مواصلة القيام بإصلاحات إدارة الموارد البشرية؛
    1. Welcomes with appreciation the work of the Commission with regard to the integrated framework for human resources management, which would assist organizations of the common system to carry forward human resources management reforms; UN 1 - ترحب مع التقدير بالتقدم الذي أحرزته اللجنة فيما يتعلق بوضع إطار متكامل لإدارة الموارد البشرية يساعد مؤسسات النظام الموحد على مواصلة القيام بإصلاحات إدارة الموارد البشرية؛
    Considering that, over the years, thematic procedures established by the Commission with regard to the consideration of questions related to the promotion and protection of civil and political rights have earned an important position among its human rights monitoring mechanisms, UN إذ تضع في اعتبارها أن الاجراءات الموضوعية التي وضعتها اللجنة فيما يتعلق بالنظر في المسائل المتصلة بحماية الحقوق المدنية والسياسية وتعزيزها قد اكتسبت، على مر السنين، مركزا هاما بين آلياتها الخاصة برصد حقوق اﻹنسان،
    Considering that, over the years, thematic procedures established by the Commission with regard to the consideration of questions related to the promotion and protection of all human rights have earned an important position among its human rights monitoring mechanisms, UN إذ تضع في اعتبارها أن الاجراءات الموضوعية التي وضعتها اللجنة فيما يتعلق بالنظر في المسائل المتصلة بتعزيز وحماية كافة حقوق الانسان قد اكتسبت، على مر السنين، مركزا هاما بين آلياتها الخاصة برصد حقوق اﻹنسان،
    Considering that, over the years, thematic procedures established by the Commission with regard to the consideration of questions relateD to the promotion and protection of civil and political rights have earned an important position among its human rights monitoring mechanisms, UN إذ تضع في اعتبارها أن الاجراءات الموضوعية التي وضعتها اللجنة فيما يتعلق بالنظر في المسائل المتصلة بحماية الحقوق المدنية والسياسية وتعزيزها قد اكتسبت، على مر السنين، مركزا هاما بين آلياتها الخاصة برصد حقوق اﻹنسان،
    It also highlights the deliberations of the Commission with regard to the fifteenth anniversary of the World Summit for Social Development and the policy responses on employment and the social consequences of the financial and economic crises, including its gender dimension. UN كما يسلط الضوء على مداولات اللجنة فيما يتعلق بالاحتفال بالذكرى الخامسة عشرة لانعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والاستجابات في مجال سياسات العمالة والآثار الاجتماعية المترتبة على الأزمات المالية والاقتصادية، بما في ذلك بعدها الجنساني.
    15. Mr. Sermoneta (Israel) asked which United Nations bodies had been contacted by the Commission with regard to the issue of waste disposal, and whether copies of relevant correspondence could be made available to the Committee. UN 15 - السيد سيرمونيتا (إسرائيل): تساءل ما هي هيئات الأمم المتحدة التي اتصلت بها اللجنة فيما يتعلق بمسألة التخلص من النفايات، وعمّا إذا كان بالإمكان توفير نُسَخ من المراسلات ذات الصلة إلى اللجنة.
    1. Notes with concern, as pointed out by the Commission with regard to the organizations of the United Nations common system, that the rate of advancement of women had slowed over the years and that only limited progress had been made; UN 1 - تلاحظ مع القلق، وكما أوضحت اللجنة فيما يتعلق بمنظمات النظام الموحد للأمم المتحدة، أن معدل تقدم المرأة قد تباطأ عبر السنين وأنه لم يحرز سوى تقدم محدود؛
    1. Notes with concern, as pointed out by the Commission with regard to the organizations of the United Nations common system, that the rate of advancement of women had slowed over the years and that only limited progress had been made; UN 1 - تلاحظ مع القلق، وكما أوضحت اللجنة فيما يتعلق بمنظمات النظام الموحد، إلى أن معدل تقدم المرأة قد تباطأ عبر السنين، وأنه لم يحرز سوى تقدم محدود؛
    Takes note of the decision of the Commission with regard to the treatment of the language factor, as contained in paragraph 192 of its report;2 UN تحيط علما بمقرر اللجنة فيما يتصل بمعاملة عامل اللغة، على النحو الوارد في الفقرة 192 من تقريرها(2)،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more