"the commitment expressed by" - Translation from English to Arabic

    • الالتزام الذي أعربت عنه
        
    • بالالتزام الذي أعرب عنه
        
    • بالالتزام الذي أبداه
        
    • بالالتزام الذي أعربت عنه
        
    • الالتزام الذي أبداه
        
    • والالتزام الذي أعرب عنه
        
    Despite the commitment expressed by the Government in favour of BPFA, the situation of women has much to improve. UN ورغم الالتزام الذي أعربت عنه الحكومة لصالح الإعلان ومنهاج العمل فإن حالة المرأة يعوزها الكثير من التحسن.
    The Albanian Government joins the commitment expressed by Member States to uphold, implement and further strengthen the various disarmament and nonproliferation treaties. UN وتشارك الحكومة الألبانية الالتزام الذي أعربت عنه الدول الأعضاء نحو التمسك بالمعاهدات المختلفة لنزع السلاح وعدم الانتشار، وبتنفيذها وزيادة تعزيزها.
    The Chairperson of the Commission notes with satisfaction the commitment expressed by Chad to continue to show the same spirit of solidarity towards the Central African Republic to help it overcome the serious challenges facing that country. UN وتشير رئيسة المفوضية مع الارتياح إلى الالتزام الذي أعربت عنه تشاد بمواصلة إبداء نفس روح التضامن مع جمهورية أفريقيا الوسطى لمساعدتها على التغلب على التحديات الخطيرة التي تواجهها.
    Malta welcomes the commitment expressed by President Clinton of the United States of America in this regard. UN ومالطة ترحب بالالتزام الذي أعرب عنه الرئيس كلينتون رئيس الولايات المتحدة اﻷمريكية في هذا الشأن.
    The Committee takes note of the commitment expressed by the delegation of the Holy See to hold the dignity and entire person of every child inviolable. UN 43- تحيط اللجنة علماً بالالتزام الذي أعرب عنه وفد الكرسي الرسولي بشأن عدم انتهاك حرمة كرامة وشخص الطفل ككل.
    The Committee notes the commitment expressed by the delegation of the State party to enable the remaining refugees of the war to return to the State party if they wish to do so, including by solving their housing problems and creating conditions for their reintegration into society. UN 19- وتحيط اللجنة علماً بالالتزام الذي أبداه وفد الدولة الطرف فيما يتعلق بتمكين العدد المتبقي من لاجئي الحرب من العودة إلى الدولة الطرف عند رغبتهم في ذلك، مع تسوية مشاكلهم السكنية وإيجاد الظروف المواتية لإعادة إدماجهم في المجتمع.
    We applaud the commitment expressed by the major donor Governments to the Monterrey Consensus. UN ونشيد بالالتزام الذي أعربت عنه حكومات المانحين الرئيسيين إزاء توافق آراء مونتيري.
    Despite the commitment expressed by the Government of Lebanon to adopt a comprehensive national strategy for border management, little concrete progress has been accomplished on this matter in recent months. UN ورغم الالتزام الذي أعربت عنه حكومة لبنان باعتماد استراتيجية وطنية شاملة لإدارة الحدود، لم يتم إنجاز تقدم ملموس في هذا الشأن في الأشهر الأخيرة.
    Despite the commitment expressed by the Government of Lebanon to adopt a comprehensive national strategy for border management, little concrete progress has been accomplished on the matter at this stage. UN فرغم الالتزام الذي أعربت عنه حكومة لبنان باعتماد استراتيجية وطنية شاملة لإدارة الحدود، لم يُحرز تقدم ملموس يُذكر في هذا الشأن في هذه المرحلة.
    While fully aware of the challenges that the Middle East peace process faces, we regard the commitment expressed by the parties through their recent briefings to the Quartet as an encouraging sign. UN مع إدراكنا الكامل للتحديات التي تواجهها عملية السلام في الشرق الأوسط، نعتبر الالتزام الذي أعربت عنه الأطراف من خلال إحاطاتها الإعلامية للمجموعة الرباعية علامة مشجّعة.
    Thus, the commitment expressed by African countries to the principles of ownership, leadership and responsibility underpinning the New Partnership is steadily being translated into reality in three key areas: the economic, the political and the security spheres. UN وبالتالي، فإن الالتزام الذي أعربت عنه البلدان الأفريقية بمبادئ الملكية والقيادة والمسؤولية المعززة للشراكة الجديدة تجري ترجمته بشكل منتظم إلى واقع في ثلاثة مجالات أساسية: الاقتصادي والسياسي والأمني.
    Despite the commitment expressed by the Government in favour of BPFA, the situation of women has much to improve. UN ورغم الالتزام الذي أعربت عنه الحكومة لصالح الإعلان ومنهاج العمل، لا يزال هناك الكثير مما يجب تحقيقه للنهوض بحالة المرأة.
    Although we welcome the commitment expressed by the new United States Administration to work to ratify the CTBT, we call on the nine Annex 2 States that have not yet ratified it, including two nuclear-weapon States, to do so as soon as possible so that it can enter into force. UN وعليه، فإننا إذ نثمن الالتزام الذي أعربت عنه الإدارة الأمريكية الجديدة بالعمل على التصديق على هذه المعاهدة، ندعو الدول التسع المذكورة في الملحق الثاني للمعاهدة والتي لم تصادق بعد عليها، بما فيها الدولتان النوويتان إلى الإسراع في التصديق على هذه المعاهدة لضمان دخولها حيز النفاذ.
    The Committee also notes with interest the commitment expressed by the State party to ratify the United Nations core human rights treaties to which it is not a party. UN وتلاحظ اللجنة باهتمام أيضاً الالتزام الذي أعربت عنه الدولة الطرف بالتصديق على معاهدات الأمم المتحدة الأساسية لحقوق الإنسان التي ليست بعد طرفاً فيها.
    The Committee also notes with interest the commitment expressed by the State party to ratify the United Nations core human rights treaties to which it is not a party. UN وتلاحظ اللجنة باهتمام أيضاً الالتزام الذي أعربت عنه الدولة الطرف بالتصديق على معاهدات الأمم المتحدة الأساسية لحقوق الإنسان التي ليست بعد طرفاً فيها.
    In the light of the commitment expressed by the State party, in its written information to the Committee, to publish and widely disseminate its report as well as the summary records and the Committee's concluding observations, the Committee encourages the State party to take the necessary steps. UN ٩١٦ - وعلى ضوء الالتزام الذي أعربت عنه الدولة الطرف في المعلومات الكتابية التي قدمتها إلى اللجنة، بنشر تقريرها والمحاضر الموجزة لمناقشة هذه التقارير في اللجنة والملاحظات الختامية للجنة، وتعميمها على نطاق واسع، تشجع اللجنة، الدولة الطرف على اتخاذ الخطوات اللازمة في هذا الصدد.
    It is for this reason that we welcome the commitment expressed by several donor countries to increase their contributions to the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP). UN ولهذا السبب فإننا نرحب بالالتزام الذي أعرب عنه عدد من البلدان المانحة بزيادة تبرعاتها لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    We should welcome the commitment expressed by the international community to overcome the hazards that the implementation of the Charter has encountered to date in terms of protecting populations and human lives. UN ينبغي لنا أن نرحب بالالتزام الذي أعرب عنه المجتمع الدولي بالتغلب على الأخطار التي ووجهت في تنفيذ الميثاق حتى اليوم من حيث حماية الجماعات السكانية والأرواح البشرية.
    They welcomed the commitment expressed by both representatives to implement fully and without delay the agreement reached at the Libreville summit of the Economic and Monetary Community of Central Africa (CEMAC) under the auspices of the President of Gabon, El Hadj Omar Bongo. UN ورحبوا بالالتزام الذي أعرب عنه الممثلان كلاهما بالتنفيذ التام دون إبطاء للاتفاق الذي تم التوصل إليه في مؤتمر قمة ليبرفيل الذي عقدته الجماعة الاقتصادية والنقدية لدول وسط أفريقيا، تحت رعاية رئيس غابون، الحاج عمر بونغو.
    (19) The Committee notes the commitment expressed by the delegation of the State party to enable the remaining refugees of the war to return to the State party if they wish to do so, including by solving their housing problems and creating conditions for their reintegration into society. UN (19) وتحيط اللجنة علماً بالالتزام الذي أبداه وفد الدولة الطرف فيما يتعلق بتمكين العدد المتبقي من لاجئي الحرب من العودة إلى الدولة الطرف عند رغبتهم في ذلك، مع تسوية مشاكلهم السكنية وإيجاد الظروف المواتية لإعادة إدماجهم في المجتمع.
    24. Slovenia welcomed the commitment expressed by Saint Kitts and Nevis to ratify the core human rights instruments in spite of limited resources. UN 24- ورحبت سلوفينيا بالالتزام الذي أعربت عنه سانت كيتس ونيفس بالتصديق على صكوك حقوق الإنسان الأساسية على الرغم من محدودية الموارد.
    The commissioning of new destruction facilities in Russia, as well as the construction of additional ones, highlights the commitment expressed by the Russian Federation to fulfilling its obligations under the Convention within the established deadlines. UN ويُبرز تشغيل مرافق تدمير جديدة في روسيا، وكذلك إنشاء مرافق إضافية، الالتزام الذي أبداه الاتحاد الروسي بالوفاء بالتزاماته بموجب الاتفاقية في إطار المواعد النهائية المقررة.
    the commitment expressed by the Secretary-General to give priority to disarmament and international peace and security agendas is a test and a challenge to put the disarmament machinery back on track. UN والالتزام الذي أعرب عنه الأمين العام بأن يولي أولوية لجداول أعمال نزع السلاح والسلام والأمن الدوليين يضعنا أمام اختبار وتحد يرميان إلى إعادة أجهزة نزع السلاح إلى مسارها الصحيح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more