"the commitment of governments" - Translation from English to Arabic

    • التزام الحكومات
        
    • بالتزام الحكومات
        
    • لالتزام الحكومات
        
    • التزام حكومات
        
    • والتزام الحكومات
        
    Clear and tangible results are necessary to sustain the commitment of Governments to the United Nations. UN ومن الضروري تحقيق نتائج واضحة وملموسة للحفاظ على التزام الحكومات بالأمم المتحدة.
    11. the commitment of Governments with regard to the Optional Protocol had largely been translated into reality. UN 11 - وقالت إن التزام الحكومات بالبروتوكول الاختياري تحول إلى حقيقة واقعة إلى حد كبير.
    the commitment of Governments was vital, and it called for greater cooperation. UN إن التزام الحكومات مهم جداً، ودعت إلى مزيد من التعاون.
    The secretariat welcomes the commitment of Governments in a position to do so to extend multi-year non-earmarked funding. UN وترحب الأمانة بالتزام الحكومات القادرة على ذلك، القيام بتقديم التمويل غير المخصص متعدد السنوات.
    Recognizing further that the commitment of Governments is of fundamental importance in combating poverty and in improving living conditions for women and men, UN وإذ تدرك كذلك أن لالتزام الحكومات أهمية أساسية في مكافحة الفقر وتحسين الظروف المعيشية للمرأة والرجل،
    One element of the partnership is the commitment of Governments to follow sound and appropriate national policies, as discussed above. UN ويتمثل أحد عناصر هذه الشراكة في التزام الحكومات باتباع سياسات وطنية سليمة وملائمة على النحو المذكور آنفا.
    The Madrid International Plan of Action on Ageing also reaffirmed the commitment of Governments to gender equality. UN كما أعادت خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة تأكيد التزام الحكومات بالمساواة ببين الجنسين.
    159. Success hinges on the commitment of Governments and healthy civil society. UN ٩٥١ - ويتوقف النجاح على مدى التزام الحكومات والمجتمع المدني السليم.
    One representative suggested that the declaration should be political and future-oriented, while another representative strongly urged that it should voice the commitment of Governments. UN واقترحت إحدى الممثلات أن يكون اﻹعلان سياسيا ومستقبلي المنحى، في حين حثت ممثلة أخرى بقوة على أن يعبر الاعلان عن التزام الحكومات.
    In the final analysis, however, the effective promotion and protection of human rights depends upon the commitment of Governments, the vigilance of their peoples and the dedication of their leaders. UN ومع ذلك، فإن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان على نحو فعال يعتمدان، في نهاية المطاف، على التزام الحكومات وعلى يقظة الشعوب وتفاني قادتها.
    An example is the commitment of Governments to the establishment of focal points and national platforms for the Hyogo Framework for Action, and the shift in mindset from crisis management to risk reduction and safety. UN ومن الأمثلة على ذلك التزام الحكومات بإنشاء مراكز تنسيق والبرامج الوطنية لإطار عمل هيوغو، وتحول النظر إلى الأمور من زاوية إدارة الأزمات إلى زاوية الحد من الأخطار وتوخي السلامة.
    However, such rights are only as strong as the commitment of Governments to uphold them, and the Congregations of St. Joseph is disturbed by practices and policies that weaken those rights in the countries where we live and work. UN بيد أن هذه الحقوق تستمد قوتها من قوة التزام الحكومات بدعمها، وتعرب منظمة أبرشيات القديس يوسف عن قلقها إزاء الممارسات والسياسات التي تُضعف هذه الحقوق في البلدان التي نعيش فيها ونعمل فيها.
    Advocacy is aimed at supporting ongoing dialogue among the producers of statistical outputs, the providers of basic data and the users of national accounts, and building the commitment of Governments to funding. UN وتهدف الدعوة إلى دعم الحوار الجاري بين منتجي النواتج الإحصائية ومقدمي البيانات الأساسية ومستخدمي الحسابات القومية، وبناء التزام الحكومات بالتمويل.
    It was a decisive step forward in the implementation of the global partnership for development and proof of the commitment of Governments to strengthen the coherence and effectiveness of international development cooperation. UN وكانت خطوة حاسمة نحو تنفيذ الشراكة العالمية من أجل التنمية، ودليلا على التزام الحكومات بتعزيز اتساق التعاون الإنمائي الدولي وفعاليته.
    As a result, the commitment of Governments, non-governmental organizations (NGOs) and the United Nations system to effectively addressing violence against women had never been stronger. UN ونتيجة لهذا، لم يكن التزام الحكومات والمنظمات غير الحكومية ومنظومة الأمم المتحدة بمعالجة مسألة العنف ضد المرأة بشكل فعال، أقوى مما هو عليه الآن.
    631. The Platform for Action reaffirmed the commitment of Governments to eliminate discrimination against women and the girl child and to remove all obstacles to equality between women and men. UN 631 - وقد أكد منهاج العمل من جديد التزام الحكومات بالقضاء على التمييز ضد المرأة والطفلة وإزالة جميع العقبات التي تعترض سبيل تحقيق المساواة بين المرأة والرجل.
    Establishing an institutional mechanism to promote rights of children including the girl child reflects the commitment of Governments at policy level, as reported by Grenada, Italy, Nigeria and Singapore. UN ويعكس إنشاء آليات مؤسسية لتعزيز حقوق الأطفال بما في ذلك حقوق الطفلة التزام الحكومات على مستوى السياسات حسبما أبلغت عن ذلك إيطاليا وسنغافورة وغرينادا ونيجيريا.
    I also welcome the commitment of Governments in the region to make headway on the road map for development of the integrated counter-terrorism and small arms and light weapons control strategy for the Central African subregion. UN وأرحب أيضا بالتزام الحكومات في المنطقة بالسير قدما بموجب خريطة الطريق الرامية إلى وضع الاستراتيجية المتكاملة لمكافحة الإرهاب والحد من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية.
    " 5 quinquiens preambular paragraph. Recognizing further that the commitment of Governments is of fundamental importance in combating poverty and in improving living conditions for women and men, UN " الفقرة ٥ مكرر ٥ من الديباجة - وإذ تدرك كذلك أن لالتزام الحكومات أهمية أساسية في مكافحة الفقر وتحسين الظروف المعيشية للنساء والرجال،
    The meeting was seen as a sign of the commitment of Governments in western Africa to tackle the increasing drug-related problems in that subregion. UN واعتبر الاجتماع دليلا على التزام حكومات افريقيا الغربية بمواجهة تزايد المشاكل المتصلة بالمخدرات في تلك المنطقة الفرعية.
    It was noted that the success of alternative development would also depend on local agencies' capabilities and the commitment of Governments. UN ولوحظ أن نجاح التنمية البديلة سيتوقّف أيضا على قدرات الوكالات المحلية والتزام الحكومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more