"the commitment of the state" - Translation from English to Arabic

    • بالتزام الدولة
        
    • التزام الدولة
        
    • والتزام الدولة
        
    • لالتزام الدولة
        
    The Committee further welcomes the commitment of the State party to de-institutionalize children while at the same time enhance standards in the existing institutions. UN وترحب اللجنة أيضاً بالتزام الدولة الطرف بأن تُخرج الأطفال من المؤسسات وأن تحسِّن في الوقت نفسه معايير المؤسسات القائمة.
    It welcomes the commitment of the State party before the Human Rights Council to continue to consider the establishment of such a human rights institution. UN وترحب اللجنة بالتزام الدولة الطرف أمام مجلس حقوق الإنسان بمواصلة النظر في إنشاء هذه المؤسسة.
    The Committee recognizes the commitment of the State party to strengthen the system of public health clinics and the school health service. UN وتسلم اللجنة بالتزام الدولة الطرف بتعزيز نظام عيادات الصحة العامة وخدمة الرعاية الصحية بالمدارس.
    The establishment of a subject specific Ministry confirms the commitment of the State to improve all aspects of the labour migration regime. UN يؤكد إنشاء وزارة محددة الموضوع التزام الدولة بتحسين جميع جوانب نظام هجرة اليد العاملة.
    The Bolivian law represents an important initiative insofar as it signals the commitment of the State to implement the Declaration. UN ويمثل القانون البوليفي مبادرة هامة من ناحية أنه علامة على التزام الدولة بتنفيذ الإعلان.
    It may cast doubt on the commitment of the State concerned to the Convention and can only have a weakening effect on the Convention. UN فهو قد يثير الشك حول التزام الدولة المعنية بالاتفاقية، ولا يمكن إلا أن يكون له أثر مضعف على الاتفاقية.
    the commitment of the State to honour the obligations under the Women's Charter is not diminished thereby. UN والتزام الدولة بالإيفاء بالالتزامات بموجب ميثاق المرأة لا يُخفَّض بذلك.
    The Committee further welcomes the commitment of the State party to building a new partnership with Aboriginal people and the adoption of numerous programmes for their benefit. UN كما ترحب اللجنة بالتزام الدولة الطرف ببناء شراكات جديدة مع السكان الأصليين وباعتماد برامج عديدة لمصلحتهم.
    It welcomes the commitment of the State party before the Human Rights Council to continue to consider the establishment of such a human rights institution. UN وترحب اللجنة بالتزام الدولة الطرف أمام مجلس حقوق الإنسان بمواصلة النظر في إنشاء هذه المؤسسة.
    The Committee further welcomes the commitment of the State party to avoid reducing social assistance. UN وترحّب كذلك بالتزام الدولة الطرف بتجنب خفض الرعاية الاجتماعية.
    the commitment of the State party to report on the outcomes of the surveys it develops is noted. UN وأحيط علماً بالتزام الدولة الطرف بتقديم تقرير عن النتائج التي ستتوصل إليها الدراسات الاستقصائية.
    the commitment of the State party to report on the outcomes of the surveys it develops is noted. UN وأحيط علماً بالتزام الدولة الطرف بتقديم تقرير عن النتائج التي ستتوصل إليها الدراسات الاستقصائية.
    The Committee further welcomes the commitment of the State party to avoid reducing social assistance. UN وترحّب كذلك بالتزام الدولة الطرف بتجنب خفض الرعاية الاجتماعية.
    The head of the delegation ended his introductory remarks by confirming the commitment of the State under review to cooperation and to continuing the reforms. UN 23- واختتم رئيس الوفد ملاحظاته الاستهلالية بالتأكيد على التزام الدولة موضوع الاستعراض بالتعاون ومواصلة الإصلاحات.
    Adopted as a result of broad consultations, the amendments to the law had the aim of reaffirming the commitment of the State to ensure the equality and non-discrimination of all religious communities. UN وتهدف هذه التعديلات، التي اعتمدت نتيجةً لمشاورات واسعة، إلى إعادة تأكيد التزام الدولة بكفالة المساواة بين جميع الطوائف الدينية ومنع التمييز ضدها.
    The Law encouraged women to report they experiences and to demand their rights as humans, at the same time, it strengthened the commitment of the State and civil society to continue improving services and handling of victims. UN وشجع القانون النساء على الإبلاغ عن تجاربهن والمطالبة بحقوقهن كبشر، وعزز في الوقت ذاته التزام الدولة والمجتمع المدني بمواصلة تحسين الخدمات ومعالجة الضحايا.
    297. The Committee welcomes the adoption of the 1996 Rights of the Child Act, which demonstrates the commitment of the State party to its obligations under the Convention. UN 297- ترحب اللجنة باعتماد قانون حقوق الطفل لعام 1996، الأمر الذي يبين التزام الدولة الطرف بواجباتها بمقتضى الاتفاقية.
    The Committee also notes with appreciation the commitment of the State party to allocate adequate resources for the effective functioning of the National Youth Institute, the agency through which the National Youth Council operates. UN كذلك تلاحظ اللجنة مع التقدير التزام الدولة الطرف بتخصيص موارد كافية للتشغيل الفعال للمعهد الوطني للشباب، وهو الوكالة التي يعمل من خلالها المجلس الوطني للشباب.
    The Committee takes note of the commitment of the State party to review its reservations, in light of the Vienna Declaration and Programme of Action of 1993, with a view to their withdrawal. UN وتلاحظ اللجنة التزام الدولة الطرف باعادة النظر في هذين التحفظين في ضوء إعلان وبرنامج عمل فيينا لعام 1993، وذلك بغية سحبهما.
    the commitment of the State is fundamental to the fulfilment of the above-mentioned principles of universality and equity. UN والتزام الدولة عنصر أساسي في الوفاء بمبدأي التعميم والإنصاف المذكورين أعلاه.
    61. In the light of article 44, paragraph 6, of the Convention, the Committee appreciates the commitment of the State party to publicize the results of the dialogue. UN 61- وفي ضوء الفقرة 6 من المادة 44 من الاتفاقية، تعرب اللجنة عن ارتياحها لالتزام الدولة الطرف بنشر نتاج الحوار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more