The developed countries must live up to the commitments that they have made with regard to official development assistance. | UN | ويجب أن ترقى البلدان المتقدمة النمو إلى مستوى الالتزامات التي تعهدت بها فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية. |
And we must all deliver on the commitments that we make. | UN | ويجب علينا جميعا أن ننفذ الالتزامات التي نقطعها على أنفسنا. |
That is achievable if we implement the commitments that we resolved to undertake at the summit that has just ended. | UN | وهذا ممكن التحقيق إن نحن نفّذنا الالتزامات التي صممنا على الاضطلاع بها في اجتماع القمة الذي انتهي تواً. |
77. the commitments that development partners had made to supporting Africa's development had not been fully honoured. | UN | 77 - وأردف يقول إنه لم يجر الوفاء تماما بالالتزامات التي قطعها الشركاء الإنمائيون لدعم تنمية أفريقيا. |
However, the Committee also emphasized that it was important that Member States that had submitted such plans meet the commitments that they had made. | UN | غير أنها شددت أيضا على أنه من المهم أن تفي الدول التي كانت قدمت مثل هذه الخطط بالالتزامات التي أعلنتها. |
We have taken note of the outcome document of the MDGs summit, and look forward to the urgent implementation of the commitments that were stated. | UN | لقد أحطنا علما بالوثيقة الختامية لقمة الأهداف الإنمائية للألفية، ونتطلع قدما إلى التنفيذ العاجل للالتزامات التي قـُطعت. |
The problem with the programme of work is not in its drafting, but in the commitments that we seek to undertake. | UN | ولا تكمن مشكلة برنامج العمل في صياغته، بل في الالتزامات التي نسعى للتعهد بها. |
A new kind of cooperation between emerging and developed countries is an historic opportunity to redefine, with solidarity and responsibility, the commitments that govern international relations. | UN | إن قيام نوع جديد من التعاون بين البلدان الناشئة والبلدان المتقدمة النمو فرصة تاريخية لإعادة تحديد الالتزامات التي تحكم العلاقات الدولية، بتضامن ومسؤولية. |
The main advantage of our Organization among the multilateral institutions is its universal character. Its Charter enshrines the commitments that States have made in all these aspects. | UN | تكمن الميزة الأساسية لمنظمتنا على بقية المؤسسات المتعددة الأطراف في ميثاقها العالمي الذي يجسد الالتزامات التي قطعتها الدول على أنفسها في جميع هذه الجوانب. |
A vigorous follow-up mechanism should be put in place to track and assess the implementation of all the commitments that have been made, in particular those to be adopted here today. | UN | ويجب وضع آلية متابعة قوية لتتبع وتقييم تنفيذ جميع الالتزامات التي قطعت ومنها على وجه الخصوص التي ستعتمد هنا اليوم. |
To encourage the media to help monitor the commitments that Governments have made. | UN | وتشجيع وسائط الإعلام على المساعدة في رصد الالتزامات التي أعلنتها الحكومات. |
the commitments that the heads of State or Government made on that occasion were momentous, as they marked a new era in which the centrality of people in the development process was recognized. | UN | وكانت الالتزامات التي تعهد بها رؤساء الدول أو الحكومات في تلك المناسبة هائلة، حيث حددوا معالم عهد جديد تم التسليم فيه بأهمية الدور الذي يقوم به الناس في عملية التنمية. |
It is important that we fully and urgently implement the commitments that we ourselves have undertaken at various international conferences. | UN | ومن المهم أن نُنفذ بالكامل وعلى وجه السرعة الالتزامات التي قطعناها على أنفسنا في شتى المؤتمرات الدولية. |
Examples of issues relating to each of the commitments that the preparatory process might wish to consider include: | UN | وهناك أمثلة من القضايا التي تتعلق بكل مجال من هذه الالتزامات التي قد تود العملية التحضيرية أن تنظر فيها، ومنها: |
You have sought to deepen and strengthen the commitments that you made in Rio. | UN | وسعيتم إلى تعميق وتقوية الالتزامات التي تعهدتم بها في ريو. |
It should also be an occasion to draw up recommendations that could strengthen the commitments that were freely entered into by the international community. | UN | كما أنها ينبغي أن تكون مناسبة لصياغة توصيات يمكن أن تعزز الالتزامات التي تعهد بها المجتمع الدولي بحرية اختياره. |
We call on Member States to make all necessary efforts to respect the commitments that we jointly undertook at the Millennium Summit, in Monterrey and at the Doha Review Conference. | UN | وندعو الدول الأعضاء إلى بذل كل ما يلزم من جهود للوفاء بالالتزامات التي تعهدنا بها على نحو مشترك في مؤتمر قمة الألفية، ومونتيري، ومؤتمر الاستعراض في الدوحة. |
Algeria had participated actively in the special session and intended to fulfil the commitments that it had made. | UN | وقد اشتركت الجزائر بنشاط في الدورة الاستثنائية وتعتزم الوفاء بالالتزامات التي قطعتها على نفسها. |
It was imperative for the international community to fulfil the commitments that had emerged from the various international forums, if development objectives were not to be jeopardized. | UN | من الحتمي أن يفي المجتمع الدولي بالالتزامات التي نشأت عن مختلف المحافل الدولية إذا لم يُرَد النيل من الأهداف الإنمائية. |
We are grateful for the commitments that were made. | UN | ونحن ممتنــون للالتزامات التي تم التعهد بها. |
The Tribunal continues to honour the commitments that it made to the Security Council. | UN | وتواصل المحكمة الوفاء بالتزاماتها التي قطعتها لمجلس الأمن. |
In addition, at the Cartagena Summit the States Parties were presented with the " Survivors' Call to Action " , which spells out landmine survivors' expectations of States Parties during the period 2010-2014 and the commitments that survivors themselves have made to advance the aims of the Convention. | UN | وعلاوة على ذلك، عُرض على الدول الأطراف، في قمة كارتاخينا، " نداء الناجين إلى العمل " الذي يوضح ما يتوقعه الناجون من الألغام الأرضية من الدول الأطراف في أثناء الفترة 2010-2014، والالتزامات التي قطعها الناجون أنفسهم للمضي بأهداف الاتفاقية قدما. |
It will not move forward until the nuclear Powers first take concrete actions and meet the commitments that they have made. | UN | ولن تمضي قدما حتى تبادر القوى النووية باتخاذ إجراءات ملموسة وتفي بما تعهدت به من التزامات. |
The Secretariat recognizes the considerable efforts made by those Member States to honour the commitments that they had made when they submitted their plans. | UN | وتعترف الأمانة بما بذلته تلك الدول الأعضاء من جهود كبيرة بغية الوفاء بما قطعته من التزامات عندما عرضت خططها. |