"the committee's concerns" - Translation from English to Arabic

    • شواغل اللجنة
        
    • دواعي قلق اللجنة
        
    • اهتمامات اللجنة
        
    • بشواغل اللجنة
        
    • لشواغل اللجنة
        
    • مخاوف اللجنة
        
    • نواحي قلق اللجنة
        
    • المسائل التي تهتم بها اللجنة
        
    • انشغال اللجنة
        
    • انشغالات اللجنة
        
    • الشواغل التي أعربت عنها اللجنة
        
    • مشاغل اللجنة
        
    • ما يساور اللجنة من قلق
        
    • اللجنة من شواغل
        
    • أوجه قلق اللجنة
        
    It was nevertheless the case that the bill represented an enormous step forward and it should dispel all the Committee's concerns. UN وعلى كل حال، فإن مشروع القانون يشكل تقدماً كبيراً، وينبغي أن يسمح بإزالة جميع شواغل اللجنة.
    The Ecuadorian delegation had made a commendable effort to respond to the Committee's concerns and it must be hoped that the dialogue between the State party and the Committee would continue uninterrupted from now on. UN وقد بذل الوفد الإكوادوري جهودا كبيرة للرد على شواغل اللجنة ومن المأمول أن يستمر هذا الحوار بدون انقطاع.
    Limited information on the extent of the problem and the number of children affected is among the Committee's concerns. UN ومن بين دواعي قلق اللجنة قلة المعلومات المتاحة عن حجم المشكلة وعدد الأطفال المتأثرين بها.
    One of the Committee's concerns was to provide financial support for victims who were prevented from leaving their homes purely for economic reasons. UN وتمثل أحد اهتمامات اللجنة في توفير الدعم المالي للضحايا الذين لم يستطيعوا ترك في منازلهم لأسباب اقتصادية بحتة.
    He had taken note of the Committee's concerns, which would be communicated to UNMIK. UN وقال إنه قد أحاط علماً بشواغل اللجنة التي سيجري إبلاغها لبعثة الإدارة المؤقتة.
    While there were still improvements to be made, the Secretariat's track record of enhancing its products in response to the Committee's concerns should be noted. UN وقال إنه بينما توجد تحسينات يتعين إدخالها فإن سجل عمل الأمانة العامة في تعزيز منتجاتها استجابة لشواغل اللجنة ينبغي أن تُذكَر.
    Since the lists would be made public in either case, however, they would serve the purpose of highlighting the Committee's concerns. UN وبما أن القوائم تصبح علنية في كلتا الحالتين فإنها تحقق هدف إبراز شواغل اللجنة.
    The Government indicated that it would transmit the Committee's concerns to the National Employment Council. UN وبينت الحكومة أنها ستنقل شواغل اللجنة إلى مجلس العمالة الوطني.
    However, he would be sure to transmit the Committee's concerns to the Department for General Assembly and Conference Management following the adjournment of the meeting. UN ومع ذلك، فإنه على ثقة من تحويل شواغل اللجنة إلى إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات عقب تأجيل الجلسة.
    It was to be feared, therefore, that the Committee's concerns on that point would not be dispelled. UN ولذلك يُخشى أن تبقى شواغل اللجنة إزاء هذه المسألة على حالها.
    Despite the allocation of significant resources, the system is not working well and the information provided does not resolve the Committee's concerns. UN وعلى الرغم من تخصيص موارد كبيرة، لا يعمل النظام بصورة جيدة ولا تلبي المعلومات المقدمة شواغل اللجنة.
    He stressed his Government's commitment to continuing to take due account of the Committee's concerns with a view to improving the situation, within the limits of its resources. UN وأكّد التزام حكومته مواصلة أخذ شواغل اللجنة في حسبانها على النحو الواجب بغية تحسين الوضع، في حدود مواردها.
    the Committee's concerns about those cases would be taken into account, although further information could be found in the delegation's written replies to the list of issues. UN وعقّب قائلاً إن دواعي قلق اللجنة فيما يتصل بهذه القضايا ستؤخذ في الحسبان، بيد أنه يمكن الاطلاع على مزيد من المعلومات ردود الوفد الخطيّة على قائمة المسائل.
    The Ambassador confirmed that he would convey the Committee's concerns and request for investigations, in case Nos. 187/2001 and 188/2001, to the State party and update the Committee on any subsequent follow-up action taken. UN وأكد السفير أنه سينقل إلى الدولة الطرف دواعي قلق اللجنة والطلبات المتعلقـة بالتحقيقات في القضيتين 187/2001 و188/2001 وسيبلغ اللجنة بما يستجد من معلومات بشأن أي إجراء يُتخذ فيما بعد للمتابعة.
    I think this draft resolution already reflects the Committee's concerns sufficiently well and I think we should leave it at that. UN أعتقــد أن مشــروع القرار هذا يعبر فعلا عن اهتمامات اللجنة بكفاية، وأعتقد أنه ينبغي لنا أن نتركه بشكله الحالي.
    While taking note of the Committee's concerns about the adequacy of some domestic laws to give effect to the provisions of the Covenant, his Government was satisfied that it was fulfilling its obligations under the Covenant. UN وإذا كان يأخذ علماً بشواغل اللجنة بخصوص مناسبة بعض القوانين المحلية بغية تنفيذ أحكام العهد، فإن حكومته مقتنعة بأنها تفي بالتزاماتها بموجب العهد.
    40. Sir Nigel Rodley said that the very presence of the Assistant Secretary-General and the Chief of the Budget Section of the Office of Programme Planning, Budget and Accounts at the meeting was indicative of the seriousness with which the Committee's concerns were being taken. UN 40 - السير نايجل رودلي: قال إن حضور الأمين العام المساعد ورئيس قسم الميزانية بمكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات في هذه الجلسة هو في حد ذاته دليل على الجدية التي تولى لشواغل اللجنة.
    Germany referred to the Committee's concerns regarding the existence of negative stereotypes relating to the roles of women and men in the home, the workplace and society. UN وأشارت ألمانيا إلى مخاوف اللجنة المتعلقة بوجود صور نمطية سلبية فيما يتصل بأدوار المرأة والرجل في المنزل ومكان العمل والمجتمع.
    However, the State Secretariat for Labour was currently working on a project to study the labour market for women, and the delegation would convey the Committee's concerns. UN ومع ذلك، تعمل حاليا وزارة العمالة على وضع مشروع لدراسة سوق العمل بالنسبة للمرأة، وسينقل الوفد نواحي قلق اللجنة.
    In response to the Committee's concerns about the increased risk of bankruptcy, representatives of the Secretary-General indicated that steps were being taken to mitigate that risk through, inter alia, the use of contractors' bonds. UN وأفاد ممثلو الأمين العام، بخصوص انشغال اللجنة الاستشارية إزاء تزايد خطر الإفلاس، أنه يجري اتخاذ تدابير للتقليل من هذا الخطر بطرق منها استخدام سندات المقاولين.
    GENERAL INFORMATION AND THE ALGERIAN GOVERNMENT'S RESPONSE TO the Committee's concerns AND RECOMMENDATIONS 5 UN معلومات عامة وردود الحكومة الجزائرية على انشغالات اللجنة وتوصياتها
    It takes the Committee's concerns into account. UN وهو يأخذ في الاعتبار الشواغل التي أعربت عنها اللجنة.
    He would convey the Committee's concerns to his Government for immediate consideration and action. UN وقال إنه سينقل مشاغل اللجنة إلى حكومته لكي تنظر فيها فوراً وتتخذ إجراء بصددها.
    He suggested that the Chairman of the Special Committee and the sponsors of the draft resolution should meet with the Secretary-General in person in order to convey the Committee's concerns to him and to obtain his assurance that the relocation of the decolonization unit would not affect the functioning of the decolonization programmes. UN واقترح أن يجتمع رئيس اللجنة الخاصة ومقدمو مشروع القرار باﻷمــين العام شخصيا لينقلوا إليه ما يساور اللجنة من قلق ولتلقي تطميناته بأن نقل وحــدة إنهاء الاستعمار لن يؤثر في ســير عمل برامج إنهاء الاستعمار.
    The Chairman's letter of transmittal drew attention to the Committee's concerns at a crucial point in the history of the Palestinian people. UN ويوجه كتاب الإحالة الموجه من الرئيس الانتباه إلى ما يساور اللجنة من شواغل خلال منعطف حاسم في تاريخ الشعب الفلسطيني.
    Mr. Salvioli said it was disappointing that the Committee's concerns which had been expressed in its concluding observations of 1993 had, on the whole, not been addressed. UN 41- السيد سالفيولي قال إنه مما يدعو إلى خيبة الأمل أن أوجه قلق اللجنة التي أعربت عنها في ملاحظاتها الختامية عام 1993 لم تتم معالجتها على وجه العموم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more