"the committee's decision in" - Translation from English to Arabic

    • قرار اللجنة في
        
    • القرار الذي اتخذته اللجنة في
        
    • لقرار اللجنة في
        
    • قرار اللجنة بشأن
        
    • بقرار اللجنة في
        
    • اللجنة في قرارها بشأن
        
    • قرار اللجنة فيما
        
    • مقرر اللجنة بشأن
        
    • والقرار الذي اتخذته اللجنة في
        
    • وقرار اللجنة في
        
    The reference to national jurisdictions should not be deleted, given the Committee's decision in the A.P. v. Italy case, cited in footnote 124. UN وينبغي عدم حذف الإشارة إلى الاختصاصات القضائية الوطنية، بالنظر إلى قرار اللجنة في قضية أ.
    The State party refers to the Committee's decision in V.M. R.B. v. Canada, UN وتشير الدولة الطرف إلى قرار اللجنة في قضية ف.
    In my view the communication should have been deemed inadmissible and the Committee's decision in this respect should instead read as follows. UN ذلك أنني أرى أنه ينبغي اعتبار هذا البلاغ غير مقبول وأنه ينبغي يكون قرار اللجنة في هذا الصدد على النحو التالي.
    484. At its fifty-third session (August 1998) the Committee declared inadmissible communication No. 9/1997 (Sidlo v. Sweden) (see annex III). A summary of the Committee's decision in this case is reproduced below. UN ٤٨٤- وفي دورتها الثالثة والخمسين )آب/أغسطس ٨٩٩١(، أعلنت اللجنة عدم قبول البلاع رقم ٩/٧٩٩١ )سيدلو ضد السويد( )انظر المرفق الثالث(. ويرد أدناه موجز القرار الذي اتخذته اللجنة في هذه القضية.
    Thus, the State party believes that it has complied with the Committee's decision in the present case and no further action is needed. UN وبناءً عليه، تعتبر الدولة الطرف أنها امتثلت لقرار اللجنة في هذه القضية وأنه لم يعد هناك أي داعٍ لاتخاذ إجراءات أخرى.
    The State party has also informed the Committee of its intention not to take further actions concerning the Committee's decision in the case. UN وأعلنت الدولة الطرف أيضاً نيتها عدم اتخاذ أية إجراءات إضافية بخصوص قرار اللجنة في هذه القضية.
    The State party considers that it has given effect to the Committee's decision in the present case. UN وتعتبر الدولة الطرف أنها نفذت قرار اللجنة في هذه القضية.
    In my view the communication should have been deemed inadmissible and the Committee's decision in this respect should instead read as follows. UN فبرأيي، ينبغي اعتبار هذا البلاغ غير مقبول وينبغي أن يكون قرار اللجنة في هذا الصدد على النحو التالي.
    She thought that the same should be done in the case of the Canadian Government, which had also taken positive measures following the Committee's decision in the Ballantyne case. UN وقالت إنه ينبغي عمل الشيء ذاته بالنسبة للحكومة الكندية التي اتخذت هي أيضاً تدابير ايجابية بعد قرار اللجنة في قضية بالانتين.
    The State party interprets the Committee's decision in this case as indicating that, in the particular circumstances of the case, the Committee did not find that the domestic remedies were sufficient. UN وتفسر الدولة الطرف قرار اللجنة في هذه القضية على أنه يشير، في هذه القضية بالذات، إلى أن اللجنة لا ترى أن سبل الانتصاف المحلية كافية.
    The State party interprets the Committee's decision in this case as indicating that, in the particular circumstances of the case, the Committee did not find that the domestic remedies were sufficient. UN وتفسر الدولة الطرف قرار اللجنة في هذه الحالة بأنه يعني أن اللجنة لم تستنتج، من ملابسات هذه القضية تحديداً، أن سبل الانتصاف المحلية كانت كافية.
    I shall respect the Committee's decision in this regard. UN وسوف أحترم قرار اللجنة في هذا الصدد.
    As the Committee's decision in that regard depended on the position which it would eventually adopt in a case which it had not yet considered in plenary, he suggested that his proposal should be placed in square brackets with a view to returning to it later. UN وأضاف أنه بما أن قرار اللجنة في هذا الصدد يتوقف على الموقف النهائي الذي ستعتمده في قضية لم تنظر فيها بعد في جلسة عامة، فإنه يقترح إدراج اقتراحه بين قوسين معقوفين للنظر فيه في وقت لاحق.
    the Committee's decision in the current case was one of the most important it would ever have to take, not just in the country concerned but in global terms. UN إن قرار اللجنة في القضية الحالية هو من أهم القرارات التي ستتخذها أبدا، ليس في نطاق البلد المعني فحسب، بل في النطاق العالمي أيضا.
    One thing remains clear, however: the Committee's decision in this case should not be understood as supporting Peru's use of gender discrimination in lay-offs and downsizing. UN ومع ذلك، يظل واضحاً أن قرار اللجنة في هذه القضية لا ينبغي أن يفهم بوصفه قراراً يؤيد اعتماد بيرو للتمييز القائم على نوع الجنس في إطار إجراءات التسريح وتقليص عدد الموظفين.
    Mr. KÄLIN said that that was precisely what had been determined in the Committee's decision in the Raphael Henry v. Jamaica case (communication No. 230/1987, CCPR/C/43/D/230/1987). UN 27- السيد كالين قال إن هذا بالتحديد ما تقرر في القرار الذي اتخذته اللجنة في قضية رافائيل هنري ضد جامايكا (البلاغ رقم 1987/230، CCPR/C/43/D/230/1987).
    Following the Committee's decision in case No. 845/1999 (Kennedy v. Trinidad and Tobago) of 2 November 1999, declaring the reservation invalid, Trinidad and Tobago again denounced the Optional Protocol on 27 March 2000, with effect from 27 June 2000. UN وإثر القرار الذي اتخذته اللجنة في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 بشأن القضية رقم 845/1999 (كيندي ضد ترينيداد وتوباغو) وأعلنت فيه عدم صحة التحفظ، أعلنت ترينيداد وتوباغو من جديد انسحابها من البروتوكول الاختياري في 27 آذار/مارس 2000 على أن يبدأ نفاذ الانسحاب في 27 حزيران/يونيه 2000.
    Following the Committee's decision in case No. 845/1999 (Kennedy v. Trinidad and Tobago) of 2 November 1999, declaring the reservation invalid, Trinidad and Tobago again denounced the Optional Protocol on 27 March 2000, with effect from 27 June 2000. UN وإثر القرار الذي اتخذته اللجنة في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 بشأن القضية رقم 845/1999 (كيندي ضد ترينيداد وتوباغو) وأعلنت فيه عدم صحة التحفظ، أعلنت ترينيداد وتوباغو من جديد انسحابها من البروتوكول الاختياري في 27 آذار/مارس 2000 على أن يبدأ نفاذ الانسحاب في 27 حزيران/يونيه 2000.
    She claims that the present case is the strong proof that the State party did not comply with the Committee's decision in Gelle v. Denmark, since Somalis still have no effective remedies or protection against false accusations, which are harmful and create hostility towards them. UN وتدعي أن هذه الحالة هي دليل قوي على أن الدولة الطرف لم تمتثل لقرار اللجنة في قضية جله ضد الدانمرك، لأن الصوماليين ما زالوا محرومين من سبل الانتصاف الفعالة أو الحماية من الاتهامات الكاذبة المؤذية والمثيرة للعداء ضدهم.
    She urged Mr. Kälin to consider the Committee's decision in Everett in his drafting. UN وحثت السيد كالين على وضع قرار اللجنة بشأن إيفيريت في اعتباره عند قيامه بالصياغة.
    The authors, firstly, rely on the Committee's decision in Singer to reject any ground of inadmissibility on the grounds of corporate rights. UN فأولاً، يستشهد صاحبا البلاغ بقرار اللجنة في قضية سينجر برفض أي مبرر لعدم جواز قبول البلاغ استناداً إلى مسألة حقوق الشركة.
    4.4 The State party disagrees with the Committee's decision in Falcon Rios v. Canada, arguing that PRRA officers are impartial and specifically trained to assess the risk of rejected applicants on the basis of international law, including the Convention against Torture and the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 4-4 ولا تتفق الدولة الطرف مع اللجنة في قرارها بشأن قضية فالكون ريوس ضد كندا(ﮬ) مجادلة بأن الموظفين المعنيين بتقييم المخاطر قبل الترحيل يتمتعون بالنزاهة وتلقوا تدريباً محدداً لتقييم المخاطر المتعلقة بمقدمي الطلبات المرفوضة على أساس القانون الدولي، بما فيه اتفاقية مناهضة التعذيب والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    5.2 As to the State party's claim that the communication is inadmissible ratione materiae and ratione temporis, counsel refers to the Committee's decision in case No. 196/1985, where the Committee rejected the State party's arguments in this respect. UN 5-2 وفيما يتعلق بادعاء الدولة الطرف بأن البلاغ غير مقبول بحكم طبيعته وبسبب الوقت، يشير المحامي إلى قرار اللجنة فيما يتعلق بالبلاغ رقم 196/1985، حيث رفضت اللجنة حجج الدولة الطرف في هذا الشأن.
    (b) The issue of the election of two rapporteurs to follow up on the implementation of the Committee's decision in case No. 18/2008; UN (ب) مسألة انتخاب مقررين اثنين لمتابعة مدى تنفيذ مقرر اللجنة بشأن القضية رقم 18/2008؛
    In the circumstances, the State party holds that the measures taken by its competent authorities are compatible with the Committee's decision in the present case. UN وفي ظل هذه الظروف، تؤكد الدولة الطرف أن التدابير التي اتخذتها سلطاتها المختصة تتفق والقرار الذي اتخذته اللجنة في هذه القضية.
    The same argument is made to distinguish the current case from the Committee's decision in the case of B.J. v. Denmark.c UN ولقد قدمت الحجة ذاتها للتمييز بين القضية الحالية وقرار اللجنة في قضية ب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more