"the committee's previous session" - Translation from English to Arabic

    • الدورة السابقة للجنة
        
    • دورة اللجنة السابقة
        
    • الدورة الأخيرة للجنة
        
    Developments since the Committee's previous session confirmed those words. UN وتؤكد التطورات التي حدثت منذ الدورة السابقة للجنة هذه الكلمات.
    A number of important developments had taken place since the Committee's previous session. UN وكان عدد من التطورات الهامة قد حدثت منذ الدورة السابقة للجنة.
    Pakistan had ratified the Covenant since the Committee's previous session, bringing the number of States parties to 166. UN 15- وصدقت باكستان على العهد منذ انعقاد الدورة السابقة للجنة مما رفع عدد الدول الأطراف إلى 166 دولة.
    A representative of the State party had informed him during the Committee's previous session in New York that replies would probably be submitted by June 2006 but none had yet been received. UN وقال إن ممثل الدولة الطرف أبلغه في دورة اللجنة السابقة المعقودة في نيويورك باحتمال تقديم ردود في موعد أقصاه حزيران/يونيه 2006 لكن اللجنة لم تتلق أي رد.
    In the past few months, the Centre had focused its efforts on implementing decisions adopted at the Committee's previous session and preparing documentation for the current session, with the result that routine work in connection with the Optional Protocol had virtually ground to a halt. UN ومضى قائلا إن المركز ركﱠز جهوده في اﻷشهر القليلة الماضية على تنفيذ القرارات المعتمدة في دورة اللجنة السابقة وإعداد الوثائق للدورة الحالية مما أدى إلى تباطؤ اﻷعمال الروتينية المتعلقة بالبروتوكول الاختياري حتى كادت تتوقف.
    Furthermore, since the Committee's previous session, Bulgaria had submitted its third periodic report, and Kuwait had submitted its second periodic report. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت بلغاريا منذ الدورة الأخيرة للجنة تقريرها الدوري الثالث والكويت تقريرها الدوري الثاني.
    25. Mr. O'Flaherty said that the issue had already been discussed in depth at the Committee's previous session. UN 25- السيد أوفلاهرتي قال إن القضية سبق أن نوقشت بشكل معمق في الدورة السابقة للجنة.
    The Working Group had also held a further discussion on methods of work, and had made some minor amendments to the paper produced at the Committee's previous session. UN وأجرى الفريق العامل أيضا مناقشة أخرى بشأن أساليب العمل، وأدخل بعض التعديلات الطفيفة على الورقة التي تم إعدادها في الدورة السابقة للجنة.
    She was pleased to note that, notwithstanding those efforts, Panama had been one of two States from the region to ratify the Optional Protocol since the Committee's previous session. UN وأعربت عن سرورها إزاء كون بنما، رغم تلك المساعي، إحدى الدولتين اللتين صدقتا على البروتوكول الاختياري في المنطقة منذ الدورة السابقة للجنة.
    40. She welcomed the inclusion of a new draft article 39 on interest, reflecting the comments of her delegation at the Committee's previous session. UN 40 - ورحبت بإدراج مشروع المادة 39 الجديدة عن الفائدة لتعكس تعليقات وفدها في الدورة السابقة للجنة.
    The draft resolution to that effect sponsored by the delegations of France, Ireland and the United Kingdom reflected the observations made at the Committee's previous session on the original proposal by those delegations, moderating somewhat the reach of the original. UN وقال إن مشروع القرار الساعي إلى ذلك والمقدم من وفود آيرلندا وفرنسا والمملكة المتحدة يعكس الملاحظات التي أبديت في الدورة السابقة للجنة بشان الاقتراح الأصلي المقدم من هذه الوفود والتي تعدل إلى حد ما نطاق الاقتراح الأصلي.
    2. A number of important developments had occurred since the Committee's previous session. UN 2 - وأشارت إلى أن عددا من التطورات الهامة طرأت منذ الدورة السابقة للجنة.
    12. Efforts to support implementation of the Convention in Sierra Leone had continued since the Committee's previous session. UN 12 - واستمرت الجهود الرامية إلى دعم تنفيذ الاتفاقية في سيراليون منذ الدورة السابقة للجنة.
    English Page In addition to replies to the questions contained in the list of issues concerning the second periodic report of Yemen, the Yemeni delegation would also provide answers to a number of additional questions raised during the Committee's previous session. UN ٤ - واستطرد قائلا إنه بالاضافة إلى الردود على اﻷسئلة الواردة في قائمة المسائل المتعلقة بالتقرير الدوري الثاني المقدم من اليمن، فقد يقدم الوفد اليمني أيضا إجابات على عدد من اﻷسئلة اﻹضافية التي طرحت خلال الدورة السابقة للجنة.
    Mr. Salama, Director of the Human Rights Treaties Division, speaking on behalf of the United Nations High Commissioner for Human Rights, reported on a number of positive developments that had taken place in the treaty body system since the Committee's previous session. UN 1- السيد سلامة، مدير شعبة معاهدات حقوق الإنسان، تحدث، نيابة عن مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، عن عدد من التطورات الإيجابية التي طرأت على نظام هيئات المعاهدات منذ الدورة السابقة للجنة.
    Mr. O'FLAHERTY, supported by Mr. BHAGWATI, said that when the issue had been discussed at the Committee's previous session there had been a general preference for an articleby-article approach. UN 62- السيد أوفلاهرتي وأيده السيد باغواتي: قال إنه عندما نوقشت المسألة في الدورة السابقة للجنة كان هناك تفضيل عام لاتباع نهج مادة بمادة.
    8. While gender mainstreaming and recognition of women's human rights were increasingly accepted by Member States, there had been no further ratifications of the Convention since the Committee's previous session. UN ٨ - ومضت قائلة إنه بالرغم من أن إدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية والاعتراف بحقوق اﻹنسان المتعلقة بالمرأة هما أمران بدأت الدول اﻷعضاء في قبولهما بصورة متزايدة، فإنه لم تحدث تصديقات أخرى على الاتفاقية منذ الدورة السابقة للجنة.
    6. Since the Committee's previous session, Turkmenistan, Maldives and Angola had submitted initial reports; Guatemala and the Islamic Republic of Iran, their third periodic reports; the Dominican Republic and Yemen, their fifth periodic reports; and Norway, its sixth periodic report. UN 6 - وأضافت أنه منذ دورة اللجنة السابقة قدمت تركمانستان وملديف وأنغولا تقاريرها الأولية؛ وقدمت كل من غواتيمالا وجمهورية إيران الإسلامية تقريرها الدوري الثالث؛ وقدمت كل من الجمهورية الدومينيكية واليمن تقريرها الدوري الخامس؛ وقدمت النرويج تقريرها الدوري السادس.
    Under item 7, a report on ways and means of expediting the work of the Committee (CEDAW/C/2004/I/4) summarized relevant developments since the Committee's previous session. UN وفـــي إطـــار البنــــد 7، قـــدم تقريـــر بشــــأن سبل ووسائـــل التعجـــيل بأعمـــــال اللجنة (CEDAW/C/2004/I/4) تضمن موجزا لآخر التطورات ذات الصلة التي استجدت منذ دورة اللجنة السابقة.
    Under item 7, a report on ways and means of expediting the work of the Committee (CEDAW/C/2004/I/4) summarized relevant developments since the Committee's previous session. UN وفـــي إطـــار البنــــد 7، قـــدم تقريـــر بشــــأن سبل ووسائـــل التعجـــيل بأعمـــــال اللجنة (CEDAW/C/2004/I/4) تضمن موجزا لآخر التطورات ذات الصلة التي استجدت منذ دورة اللجنة السابقة.
    Developments since the Committee's previous session had highlighted the need to strengthen the NPT compliance and verification mechanisms. UN والأحداث الحاصلة منذ الدورة الأخيرة للجنة التحضيرية أظهرت بجلاء الحاجة إلى تنشيط أنظمة الامتثال والتحقق المنصوص عليها في المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more