"the committee's work in" - Translation from English to Arabic

    • عمل اللجنة في
        
    • أعمال اللجنة في
        
    • العمل الذي تضطلع به اللجنة في
        
    • أعمال اللجنة الثالثة الواردة في
        
    • ﻷعمال اللجنة في
        
    She was confident that the Committee's work in the coming weeks would further contribute to that critical imperative. UN وأعربت عن ثقتها بأن عمل اللجنة في الأسابيع القادمة سيستمر في المساهمة في تحقيق هذه الحاجة الضرورية البالغة الأهمية.
    Nevertheless, its position in this matter should not be interpreted as a sign of any disrespect for the Committee's work in monitoring implementation of the Convention. UN إلا أنه لا ينبغي تفسير موقفها في هذه المسألة بأنه ينم عن عدم احترام عمل اللجنة في مجال رصد تنفيذ الاتفاقية.
    It hoped that productivity, rather than politics, would guide the Committee's work in the future. UN وأعرب عن أمله في أن يسترشد عمل اللجنة في المستقبل بالإنتاجية وليس بالسياسة.
    The Secretariat looked forward to continuing to support the Committee's work in that area. UN وتتطلع الأمانة العامة قدما إلى مواصلة دعم أعمال اللجنة في هذا المجال.
    In this regard, we are particularly keen to help guide the Committee's work in promoting and protecting the rights of marginalized and vulnerable groups. UN وفي هذا الشأن، نحن مهتمون بصفة خاصة بالمساعدة في توجيه أعمال اللجنة في تعزيز وحماية حقوق المجموعات المهمشة والضعيفة.
    Noting the acceleration of the implementation of the Millennium Development Goals, the elaboration of the post-2015 development agenda and the relevance of the Committee's work in this respect, UN وإذ يلاحظ تسارع وتيرة تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية ووضع خطة التنمية لما بعد عام 2015، وأهمية العمل الذي تضطلع به اللجنة في هذا الصدد،
    Mr. Salvioli said that the analysis of the Committee's work in the draft before it was commendable. UN 13- السيد سالفيولي قال إن تحليل عمل اللجنة في المشروع المعروض عليها جدير بالثناء.
    The representative of the Secretariat gave an overview of the Convention, putting the Committee's work in the context of the prior informed consent (PIC) procedure. UN 22 - قدم ممثل الأمانة عرضاً عاماً للاتفاقية حيث وضع عمل اللجنة في سياق إجراء الموافقة المسبقة عن علم.
    By adopting the resolutions, Member States had reaffirmed the importance of the Committee's work in investigating Israeli practices in the Occupied Arab Territories. UN وباعتماد القرارات، أعادت الدول الأعضاء تأكيد أهمية عمل اللجنة في التحقيق في الممارسات الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة.
    He agreed that making the list public would help the Committee's work in the long run, and inquired whether it would be part of the annual report or a separate document. UN وسلم بأن جعل القائمة علنية يفيد عمل اللجنة في اﻷجل الطويل، واستفسر عما إذا كانت القائمة ستشكل جزءا من التقرير السنوي أم سترد في وثيقة مستقلة.
    The representative of the Secretariat gave an overview of the Convention, putting the Committee's work in the context of the prior informed consent (PIC) procedure. UN 22 - قدم ممثل الأمانة عرضاً عاماً للاتفاقية حيث وضع عمل اللجنة في سياق إجراء الموافقة المسبقة عن علم.
    Those who have followed the Committee's work in recent years will have noted, I am sure, the particular attention that the Committee has devoted to the specific needs of each Territory by using all available sources of information, the most authoritative being, of course, the views of the territorial Governments and peoples concerned. UN ولعل الذين تابعوا عمل اللجنة في السنوات اﻷخيرة قد لاحظوا، وأنا على يقين من ذلـــك، الاهتمــام الخـــاص الـــذي كرسته اللجنــة للاحتياجات الخاصة بكل إقليم، مستخدمة كل الموارد ومصادر المعلومات المتاحة، وأوثق هذه المصادر، بطبيعة الحال، هي آراء حكومات اﻷقاليم المعنية وشعوبها.
    A P-5 post had been abolished in the 1992-1993 biennium, precisely when the pace of communication and scientific development had been stepped up and the number of references to the Committee's work in the scientific community had soared. UN وذكر أنه تم إلغاء وظيفة من الفئة الفنية ف-5 في فترة السنتين 1992-1993 في ذات الوقت الذي زادت فيه سرعة الاتصالات والتطورات العلمية وعدد الإشارات المرجعية إلى عمل اللجنة في الأوساط الأكاديمية.
    13. It was, however, concerned about future progress on the agenda item, since the draft resolution did not eliminate two main obstacles that had hampered the Committee's work in the previous year. UN 13 - وأضاف أن وفد بلده ، مع هذا، يساوره القلق إزاء مستقبل التقدم بشأن هذا البند من بنود جدول الأعمال، وذلك لأن مشروع القرار لم يُزِل عقبتين رئيسيتين عرقلتا عمل اللجنة في السنة السابقة.
    I am certain that their extensive experience and diplomatic skill will ease the task of guiding the Committee's work in the weeks ahead. UN وأنا واثق بأن خبراتهم الواسعة ومهارتهم الدبلوماسية ستيسر مهمة إدارة أعمال اللجنة في الأسابيع المقبلة.
    He would welcome information on how the Bureau proposed to organize the Committee's work in the weeks ahead. UN وقال إنه يرحب بمعلومات تبين كيف اقترح المكتب تنظيم أعمال اللجنة في اﻷسابيع القادمة.
    Nevertheless, they had not excluded the possibility of participating in the Committee's work in the context of its new approaches. UN بيد أن هذه البلدان لا تستبعد إمكانية المشاركة في أعمال اللجنة في سياق النهج الجديدة التي تطبقها.
    Much of the Committee's work in that area related to the strategic issue of the communication work of the United Nations on such key matters as the Millennium Development Goals, peace and security and human rights. UN وكثير من أعمال اللجنة في هذا المجال يرتبط بالمسألة الاستراتيجية لعمل الأمم المتحدة في مجال الاتصال بشأن قضايا رئيسية، من قبيل الأهداف الإنمائية للألفية، والسلام والأمن، وحقوق الإنسان.
    the Committee's work in this session can be described as very stimulating, from a procedural point of view. From a substantive point of view, it was very constructive, fully focused on the work and very practical in nature. UN ويمكن وصف أعمال اللجنة في الدورة الحالية بأنها كانت مثيرة من الناحية اﻹجرائية، ولكنهــا جــاءت بناءة من الناحية الموضوعية، وأكثر تركيزا وذات منحى عملي.
    Noting the acceleration of the implementation of the Millennium Development Goals, the elaboration of the post-2015 development agenda and the relevance of the Committee's work in this respect, UN وإذ يلاحظ تسارع وتيرة تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية ووضع خطة التنمية لما بعد عام 2015، وأهمية العمل الذي تضطلع به اللجنة في هذا الصدد،
    Recalling the guidelines concerning the conduct of the Committee's work in chapter II of A/66/250 and the provision in paragraph 25 thereof for webcasting of all formal meetings, he underlined the importance of punctuality and adherence to time limits for statements and rights of reply and to deadlines for submission of proposals and inscription on the list of speakers. UN وأشار إلى المبادئ التوجيهية المتعلقة بتيسيير أعمال اللجنة الثالثة الواردة في الفصل الثاني من الوثيقة A/66/250، والنص الوارد في الفقرة 25 من هذه الوثيقة عن لبثّّ جميع الجلسات الرسمية على الإنترنت، فوشدد على أهمية الالتزام بالحدود الزمنية للبيانات وحقوق الرد، واحترام المواعيد النهائية لتقديم الاقتراحات، والتسجيل في قائمة المتكلمين.
    We equally appreciate the Committee's work in other fields, among which I would like to mention here the law of international trade. UN وبالمثل، نعرب عن التقدير ﻷعمال اللجنة في ميادين أخرى، أود هنا أن أذكر منها قانون التجارة الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more