"the committee acknowledges that" - Translation from English to Arabic

    • تعترف اللجنة بأن
        
    • تسلم اللجنة بأن
        
    • وتسلم اللجنة بأن
        
    • تقر اللجنة بأن
        
    • وتقر اللجنة بأن
        
    • وتعترف اللجنة بأن
        
    • تدرك اللجنة أن
        
    • تسلّم اللجنة بأن
        
    • تسلِّم اللجنة بأن
        
    • وتقر اللجنة بأنه
        
    • وتسلِّم اللجنة بأن
        
    • تُقر اللجنة بأن
        
    • تقّر اللجنة بأن
        
    • تقرّ اللجنة بأن
        
    • تقر اللجنة أن
        
    418. the Committee acknowledges that the State party is reviewing its legislation to include a minimum legal age for medical counselling without parental consent. UN 418- تعترف اللجنة بأن الدولة الطرف تقوم حالياً باستعراض تشريعها لكي تدرج فيه الحد الأدنى للسن القانونية للاستشارة الطبية دون موافقة الأبوين.
    the Committee acknowledges that Georgia has been confronted with ethnic and political conflicts in Abkhazia and South Ossetia since independence. UN 232- تعترف اللجنة بأن جورجيا تواجه صراعات عرقية وسياسية في أبخازيا وجنوب أوسيتيا منذ استقلالها.
    the Committee acknowledges that progress has been made to reduce the number of cases pending for death and disability claims. UN تسلم اللجنة بأن تقدما قد أُحرز لخفض عدد حالات مطالبات الوفاة والعجز التي لم يبت فيها بعد.
    Additionally, while the Committee acknowledges that the complainant suffers from a kidney ailment, he has not clearly shown that this condition is the result of previous torture nor that appropriate medical care would be unavailable to him in Azerbaijan. UN وعلاوة على ذلك، تسلم اللجنة بأن صاحب الشكوى، وإن كان يعاني من مرض كلوي، فإنه لم يثبت بشكل واضح أن مرضه نتج عن تعرضه للتعذيب سابقاً ولا أن الرعاية الطبية لن تتوافر له بشكل ملائم في أذربيجان.
    the Committee acknowledges that problems related to these matters seriously hamper the State party's ability to comply with its obligations under the Covenant. UN وتسلم اللجنة بأن المشاكل المتعلقة بهذه القضايا تعرقل بشكل خطير قدرة الدولة الطرف على الوفاء بالتزاماتها بموجب العهد.
    1404. the Committee acknowledges that the economic and social difficulties facing the State party have had a negative impact on the situation of children and have impeded the full implementation of the Convention. UN 1404- تقر اللجنة بأن الصعوبات الاقتصادية والاجتماعية التي تواجهها الدولة الطرف كان لها تأثير سلبي على حالة الأطفال وأعاقت تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً.
    the Committee acknowledges that States, either individually or collectively, have or will develop their own approaches towards implementing their obligations under the resolution. UN وتقر اللجنة بأن الدول قد وضعت، أو ستضع، منفردة أو مجتمعة، نهجها الخاصة لتنفيذ التزاماتها بمقتضى هذا القرار.
    212. the Committee acknowledges that the significant number of Overseas Territories, widely dispersed across the globe, have diverse cultures, as well as diverse levels of economic and social development and varying degrees of autonomy. UN 212- تعترف اللجنة بأن أقاليم ما وراء البحار بعددها الكبير، والمشتتة في كافة أنحاء المعمورة، تختلف عن بعضها البعض في ثقافاتها ومستوياتها الاقتصادية، وتطورها الاجتماعي وفي درجات استقلاليتها.
    85. the Committee acknowledges that the economic and social difficulties facing the State party have had a negative impact on the situation of children and have impeded the full implementation of the Convention. UN 85- تعترف اللجنة بأن الصعوبات الاقتصادية والاجتماعية التي تواجهها الدولة الطرف أثرت تأثيراً سلبياً في حالة الأطفال وأعاقت التنفيذ التام للاتفاقية.
    65. the Committee acknowledges that the economic and social difficulties facing the State party have had a negative impact on the situation of children and have impeded the full implementation of the Convention. UN 65- تعترف اللجنة بأن الصعوبات الاقتصادية والاجتماعية التي تواجه الدولة الطرف كان لها تأثير سلبي على حالة الطفل كما أنها أعاقت التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    Additionally, while the Committee acknowledges that the complainant suffers from a kidney ailment, he has not clearly shown that this condition is the result of previous torture nor that appropriate medical care would be unavailable to him in Azerbaijan. UN وعلاوة على ذلك، تسلم اللجنة بأن صاحب الشكوى، وإن كان يعاني من مرض كلوي، فإنه لم يثبت بشكل واضح أن مرضه نتج عن تعرضه للتعذيب سابقاً ولا أن الرعاية الطبية لن تتوافر له بشكل ملائم في أذربيجان.
    31. the Committee acknowledges that the State party has had to face economic, social and political challenges during the past few years. UN ١٣- تسلم اللجنة بأن الدولة الطرف كان عليها أن تواجه تحديات اقتصادية واجتماعية وسياسية خلال السنوات القليلة الماضية.
    the Committee acknowledges that problems related to these matters seriously hamper the State party's ability to comply with its obligations under the Covenant. UN وتسلم اللجنة بأن المشاكل المتعلقة بهذه القضايا تعرقل بشكل خطير مقدرة الدولة الطرف على الوفاء بالتزاماتها بموجب العهد.
    the Committee acknowledges that the presence of a delegation directly involved in the implementation of the Convention allowed for a fuller assessment of the situation of the rights of children in the State party. UN وتسلم اللجنة بأن وجود وفد يشارك مباشرة في تنفيذ الاتفاقية قد أتاح إجراء تقييم أكمل لحالة حقوق الأطفال في الدولة الطرف.
    the Committee acknowledges that progress has been made to reduce the number of cases pending for death and disability claims. UN وتسلم اللجنة بأن تقدما قد أُحرز لخفض عدد حالات مطالبات الوفاة والعجز التي لم يبت فيها بعد.
    389. the Committee acknowledges that the economic and social difficulties facing the State party have had a negative impact on the situation of children and have impeded the full implementation of the Convention. UN 389- تقر اللجنة بأن الصعوبات الاقتصادية والاجتماعية التي تواجهها الدولة الطرف كان لها تأثير سلبي على حالة الأطفال وأعاقت تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً.
    the Committee acknowledges that the presence of a delegation directly involved in the implementation of the Convention allowed for a fuller assessment of the situation of the rights of children in the State party. UN وتقر اللجنة بأن وجود وفد يشارك مباشرة في تنفيذ الاتفاقية قد أتاح إجراء تقييم أكمل لحالة حقوق الأطفال في الدولة الطرف.
    the Committee acknowledges that the presence of a delegation directly involved in the implementation of the Convention allowed for a fuller assessment of children's rights in the State party. UN وتعترف اللجنة بأن وجود وفد يشارك مباشرة في تنفيذ الاتفاقية سمح بتقييم وضع الأطفال في الدولة الطرف تقييماً أشمل.
    123. the Committee acknowledges that the severe political, economic and social difficulties facing the State party have had a negative impact on the situation of children. In particular, the Committee notes that poverty, armed conflict in the north and the HIV/AIDS pandemic have caused major difficulties. UN ٣٢١- تدرك اللجنة أن الصعوبات السياسية والاقتصادية والاجتماعية الشديدة التي تواجهها الدولة الطرف كان لها أثر سلبي على حالة اﻷطفال وتلاحظ اللجنة بوجه خاص أن الفقر والمنازعات المسلحة في الشمال وانتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب قد تسببت في مصاعب كبرى.
    4. the Committee acknowledges that, in general, the majority of Australians have a high standard of living and that the State party is continuing efforts to maintain this high standard of living in the country. UN 4- تسلّم اللجنة بأن معظم الأستراليين ينعمون، بوجه عام، بمستوى معيشي مرتفع وأن الدولة الطرف مستمرة في بذل جهودها لكي يحتفظ البلد بمستوى المعيشة المرتفع هذا.
    387. the Committee acknowledges that the recent political turmoil in the State party is a factor impeding the full implementation of the provisions of the Convention in the State party. UN 387- تسلِّم اللجنة بأن حالة الاضطراب السياسي الحالي في الدولة الطرف تشكِّل عاملاً من العوامل التي تعوِّق تنفيذ أحكام الاتفاقية تنفيذاً كاملاً في الدولة الطرف.
    the Committee acknowledges that it is too early for much of the work that was carried out in 2002 to be evaluated. UN وتقر اللجنة بأنه من السابق لأوانه تقييم الكثير من الأعمال المنجزة خلال عام 2002.
    the Committee acknowledges that the presence of a highly qualified delegation directly involved with the implementation of the Convention allowed for a better understanding of the rights of the child in the State party. UN وتسلِّم اللجنة بأن حضور وفد بكفاءات عالية معني مباشرة بتنفيذ الاتفاقية قد سمح بتحسين فهم حقوق الطفل في الدولة الطرف.
    77. the Committee acknowledges that Afghanistan is a country in transition that faces a wide range of challenges, and that has been ravaged by armed conflicts for over three decades, in which it has experienced destruction of institutions and infrastructure that is seriously impeding the implementation of the rights enshrined in the Covenant. UN 77- تقّر اللجنة بأن أفغانستان بلد يمر بمرحلة انتقالية ويواجه طائفة واسعة من التحديات، وقد عانى من الدمار الناجم عن نزاعات مسلحة دامت أكثر من ثلاثة عقود شهد خلالها انهيار المؤسسات والهياكل الأساسية وهو ما يعوق بشدة إعمال الحقوق المكرسة في العهد.
    26. the Committee acknowledges that a series of events in the recent history of El Salvador still have an effect on the implementation of the Convention throughout the State party, in particular the two earthquakes which occurred in 2001 and caused widespread damage, leaving more than 1 million people homeless and destroying many schools. UN 26- تقرّ اللجنة بأن ثمة سلسلة من الأحداث في التاريخ الحديث للسلفادور لا تزال تؤثر على تنفيذ الاتفاقية في كافة أرجاء الدولة الطرف، لا سيما الزلزالان اللذان أصاباها في عام 2001 وخلّفا الكثير من الأضرار على نطاق واسع، وأسفرا عن تشريد ما يربو على مليون شخص أصبحوا بلا مأوى كما أسفرا عن تدمير العديد من المدارس.
    490. the Committee acknowledges that socio-economic and geographic difficulties facing the State party, as well as customary practices and traditional attitudes, have impeded the full implementation of the Convention. UN 490- تقر اللجنة أن الصعوبات الاجتماعية - الاقتصادية والجغرافية التي تواجه الدولة الطرف، بالإضافة إلى الممارسات العرفية والسلوك التقليدي، أعاقت تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more