"the committee also recalled that" - Translation from English to Arabic

    • وأشارت اللجنة أيضا إلى أن
        
    • وأشارت اللجنة كذلك إلى أن
        
    • اللجنة ذكرت أيضا بأن
        
    • وأشارت اللجنة أيضا إلى أنه
        
    • وأشارت اللجنة أيضا إلى أنها
        
    the Committee also recalled that the assessment rates to which the flat annual fee rates are applied during the period from 1998 to 2000 are 0.001 per cent for the Holy See, Nauru and Tonga. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أن معدلات اﻷنصبة المقررة التي تطبق عليها معدلات الرسوم السنوية المقطوعة خلال الفترة من ١٩٩٨ إلى ٢٠٠٠ هي ٠,٠٠١ في المائة بالنسبة للكرسي الرسولي وناورو وتونغا.
    the Committee also recalled that article 203 of the Civil Service Act provided that family allowances were to be paid to the father if both parents were civil servants, a stipulation which is not in conformity with the Convention. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أن المادة 203 من قانون الخدمة المدنية تنص على دفع البدلات العائلية للأب إذا كان الوالدان كلاهما موظفين في الخدمة المدنية، وهو ما لا يتفق مع الاتفاقية.
    the Committee also recalled that the determination of which Member States fell under the provisions of Article 19 was made at the beginning of each year based on the gross assessments for the previous two calendar years and the amount of outstanding assessed contributions that were due and payable by the end of the previous year. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أن تحديد أي الدول اﻷعضاء تسري عليها أحكام المادة ١٩ يجري في بداية كل عام على أساس إجمالي اشتراكاتها المقررة للسنتين التقويميتين السابقتين ومقدار المبالغ التي لم تسدد من اشتراكاتها المقررة الواجبة اﻷداء والمستحقة الدفع قبل نهاية العام السابق.
    71. the Committee also recalled that, in the context of its request for exemption under Article 19 in 2004, Guinea-Bissau had indicated that it would keep the issue of multi-year payment plans under continuous consideration and, as the country's situation normalized, would establish such a plan as a matter of priority. UN 71 - وأشارت اللجنة كذلك إلى أن غينيا - بيساو قد أوضحت، في معرض طلب الإعفاء الذي قدمته في عام 2004 بموجب المادة 19، أنها ستجعل مسألة خطط التسديد المتعددة السنوات قيد النظر بصفة مستمرة، وأنها ستعمد، حين يعود الوضع في البلد إلى طبيعته، إلى إعداد خطة من هذا القبيل على سبيل الأولوية.
    However, the Committee also recalled that the State party had indicated on several occasions that no legal aid was made available for such purposes. UN ولكن اللجنة ذكرت أيضا بأن الدولة الطرف أشارت في مناسبات عديدة الى أنه لا توفر مساعدة قانونية لهذه اﻷغراض.
    the Committee also recalled that, in order to be permissible under the Convention, any distinction or exclusion that has the effect of nullifying or impairing equality of opportunity and treatment in employment and occupation must be based on the inherent requirements of a particular job. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أنه لكي يصبح أي تمييز أو استبعاد له تأثير الإلغاء أو الإعاقة بحق المساواة في الفرص أو المعاملة في التوظيف أو المهن مسموحا بموجب الاتفاقية، يجب أن يكون مبنيا علي المقتضيات الخاصة لتلك الوظيفة المعينة.
    the Committee also recalled that it had decided not to consider further a proposal by one of its members for a new assessed fund, contributions to which would depend on each country's payment record, as it felt that the proposal was overly complicated and was unlikely to prove effective. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أنها سبق أن قررت ألا تواصل النظر في مقترح مقدم من أحد أعضائها لإنشاء صندوق جديد للأنصبة المقررة تتوقف الاشتراكات فيه على سجل كل بلد في التسديد، وذلك لما ارتأته من أن هذا المقترح مفرط في التعقيد ولا يرجح أن يكون فعالا.
    the Committee also recalled that, in the context of its request for exemption under Article 19 of the Charter in 2004, the Central African Republic had indicated that its Finance and Budget Ministry was in the process of drawing up a long-term calendar of debt payments that it intended to announce very soon. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أن جمهورية أفريقيا الوسطى أوضحت في سياق طلب الإعفاء الذي قدمته عام 2004، بموجب المادة 19 من الميثاق، أن وزارة المالية والميزانية تعكف على إعداد جدول زمني طويل الأجل لتسديد الديون وأنها تعتزم إعلانه في القريب العاجل.
    the Committee also recalled that, in its resolution 58/1 A, the General Assembly had agreed that the failure of the Comoros to pay the minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control, while noting the Committee's observations. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أن الجمعية العامة وافقت، في قرارها 58/1 ألف، على أن عجز جزر القمر عن دفع الحد الأدنى من المبلغ اللازم تسديده كحد أدنى لتفادي تطبيق المادة 19 ناشئ عن ظروف خارجة عن إرادتها، وذلك مع الإحاطة علما بملاحظات اللجنة.
    the Committee also recalled that, in its resolution 58/1 A, the General Assembly had agreed that the failure of the Comoros to pay the minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control, while noting the Committee's observations. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أن الجمعية العامة وافقت، في قرارها 58/1 ألف، على أن عجز جزر القمر عن دفع الحد الأدنى من المبلغ اللازم تسديده كحد أدنى لتفادي تطبيق المادة 19 ناشئ عن ظروف خارجة عن إرادتها، وذلك مع الإحاطة علما بملاحظات اللجنة.
    the Committee also recalled that, in its resolution 64/263, the General Assembly had endorsed some aspects and taken no actions on other aspects of the recommendations contained in these two paragraphs. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أن الجمعية العامة أيدت في قرارها 64/263 بعض جوانب التوصيات الواردة في هاتين الفقرتين، ولم تتخذ أي إجراءات بشأن جوانب أخرى.
    171. the Committee also recalled that the General Assembly, in the same resolution, had agreed that such a conference could be convened before the turn of the present century and that, prior to recommending a date for the conference, there should be a consensus recommendation on the agenda, venue and funding of the conference. UN ١٧١ - وأشارت اللجنة أيضا إلى أن الجمعية العامة، في القرار ذاته، وافقت على أنه يمكن عقد مثل هذا المؤتمر قبل نهاية القرن الحالي، وعلى أنه ينبغي التوصل، بتوافق اﻵراء، إلى توصية بشأن جدول أعمال المؤتمر ومكان انعقاده وتمويله قبل التوصية بموعد لانعقاده.
    the Committee also recalled that the evaluation had been made on the basis of four main job factors (knowledge and skill, responsibility, working conditions and effort), which had been subdivided into 13 subfactors. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أن التقييم وضع على أساس أربعة عوامل رئيسية للوظائف (المعرفة والمهارة، والمسؤولية، وظروف العمل، والجهود) قسمت إلى 13 عاملا فرعيا.
    10. The Committee recalled that the methodology used for the preparation of the scale of assessments had changed over time (see annex I). the Committee also recalled that the same methodology used in preparing the scale of assessments for the past three periods had been used in preparing the scale of assessments for the period 2010-2012. UN 10 - أشارت اللجنة إلى أن المنهجية المستخدمة لإعداد جدول الأنصبة المقررة قد تغيرت مع مرور الوقت، (انظر المرفق الأول). وأشارت اللجنة أيضا إلى أن المنهجية التي استخدمت في إعداد جدول الأنصبة المقررة للفترات الثلاث الماضية هي ذاتها التي استخدمت في إعداد جدول الأنصبة المقررة للفترة 2010-2012.
    the Committee also recalled that article 102(c) of the Constitution refers to equal pay for equal work, whereas the Convention uses the term " work of equal value " , a concept which allows a comparison of jobs which are different but which warrant the same remuneration. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أن المادة 102 (ج) من الدستور تشير إلى الأجر المتساوي للعمل المتساوي ، بينما تستخدم الاتفاقية مصطلح " العمل المتساوي القيمة " ، وهو مفهوم يسمح بالمقارنة بين الوظائف المختلفة ولكنها تكفل نفس الأجر.
    8. the Committee also recalled that, in its resolution 58/1 B, the General Assembly had requested the Committee on Contributions, in accordance with its mandate and the rules of procedure of the General Assembly, to continue to review the methodology of future scales of assessments based on the principle that the expenses of the Organization should be apportioned broadly according to capacity to pay. UN 8 - وأشارت اللجنة أيضا إلى أن الجمعية العامة طلبت، في قرارها 58/1 باء، إلى لجنة الاشتراكات أن تواصل، وفقا لولايتها والنظام الداخلي للجمعية العامة، استعراض منهجية الجداول المقبلة للأنصبة المقررة استنادا إلى المبدأ القائل بأن نفقات المنظمة ينبغي تقسيمها فيما بين الدول الأعضاء على نحو يتناسب عامة مع قدرة كل منها على الدفع.
    7. the Committee also recalled that, in its resolution 58/1 B, as reaffirmed by its resolution 61/237, the General Assembly had requested the Committee, in accordance with its mandate and the rules of procedure of the General Assembly, to review the methodology of future scales of assessments based on the principle that the expenses of the Organization should be apportioned broadly according to capacity to pay. UN 7 - وأشارت اللجنة أيضا إلى أن الجمعية العامة طلبت في قرارها 58/1 باء، كما أعادت التأكيد بقرارها 61/237، إلى اللجنة أن تواصل، وفقا لولايتها والنظام الداخلي للجمعية العامة، استعراض منهجية الجداول المقبلة في الأنصبة المقررة استنادا إلى المبدأ الذي يقضي بأن تُقسم نفقات المنظمة عموما حسب القدرة على الدفع.
    7. the Committee also recalled that, in its resolution 58/1 B, as reaffirmed by its resolution 61/237, the General Assembly had requested the Committee, in accordance with its mandate and the rules of procedure of the General Assembly, to review the methodology of future scales of assessments based on the principle that the expenses of the Organization should be apportioned broadly according to capacity to pay. UN 7 - وأشارت اللجنة أيضا إلى أن الجمعية العامة طلبت من اللجنة، في قرارها 58/1 باء، على نحو ما أكدته من جديد في قرارها 61/237، أن تستعرض، وفقا لولايتها وللنظام الداخلي للجمعية العامة، منهجية جداول الأنصبة المقررة المقبلة استنادا إلى المبدأ الذي يقضي بأن تقسم نفقات المنظمة على نحو يتناسب عامة مع القدرة على الدفع.
    21. the Committee also recalled that, in the context of its request for exemption under Article 19 in 2004, Guinea-Bissau had indicated that it would keep the issue of multi-year payment plans under continuous consideration and, as the country's situation normalized, would establish such a plan as a matter of priority. UN 21 - وأشارت اللجنة كذلك إلى أن غينيا - بيساو قد أوضحت، في معرض طلب الإعفاء الذي قدمته في عام 2004 بموجب المادة 19()، أنها ستجعل مسألة خطط التسديد المتعددة السنوات قيد النظر بصفة مستمرة، وأنها ستعمد، حين يعود الوضع في البلد إلى طبيعته، إلى إعداد خطة من هذا القبيل على سبيل الأولوية.
    However, the Committee also recalled that article 187 of the Labour Code required the written consent of women with children under the age of seven years and other persons bringing up children under the age of seven years without a mother in cases of night work, overtime work, business trips or rotation work. UN بيد أن اللجنة ذكرت أيضا بأن المادة 187 من قانون العمل تُلزم النساء اللات لهن أطفال دون سن السابعة وكبار السن الذين يقومون بتربية أطفال دون سن السابعة لا أمّ لهم، بتقديم موافقة خطية، وذلك في حالات العمل الليلي، والعمل الإضافي، ورحلات الأعمال والعمل التناوبي.
    43. the Committee also recalled that under the terms of article 4 of the Convention, cash benefits must be provided through a compulsory insurance system or from public funds and that employers should in no case be individually liable for the cost of such benefits. UN 43 - وأشارت اللجنة أيضا إلى أنه بموجب نصوص المادة 4 من الاتفاقية، يجب تقديم الاستحقاقات النقدية عن طريق نظام تأمين إلزامي أو من الأموال العامة وأنه ينبغي ألا يكون أصحاب العمل مسؤولين فرديا بأي حال من الأحوال عن تكلفة هذه الاستحقاقات.
    39. the Committee also recalled that at its recent sessions, it had decided to further consider the question of the low per capita income adjustment on the basis of additional information from the United Nations Statistics Division. UN 39 - وأشارت اللجنة أيضا إلى أنها قررت في دوراتها الأخيرة مواصلة النظر في مسألة التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل على أساس المعلومات الإضافية التي توفرها شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more