"the committee also recalls that" - Translation from English to Arabic

    • وتشير اللجنة أيضا إلى أن
        
    • وتذكّر اللجنة أيضاً بأن
        
    • وتشير اللجنة أيضاً إلى أن
        
    • تذكّر اللجنة بأن
        
    • وتشير اللجنة أيضا إلى أنه
        
    • وتشير اللجنة كذلك إلى أن
        
    • كما تشير اللجنة إلى أن
        
    • كما تشير اللجنة إلى أنه
        
    • وتذكِّر اللجنة أيضاً بأنه
        
    • وتذكر اللجنة أيضا بأن
        
    • وتذكر اللجنة أيضاً أن
        
    • وتذكّر اللجنة أيضاً أن
        
    • وتُذكِّر اللجنة أيضاً بأن
        
    • وتُذكِّر اللجنة أيضاً بأنه
        
    • وتشير اللجنة أيضا إلى أنها
        
    the Committee also recalls that the placement of the investigation function within OIOS was reaffirmed by the Assembly in its resolution 61/245. UN وتشير اللجنة أيضا إلى أن الجمعية العامة أكدت مجددا على مهمة التحقيقات في مكتب خدمات الرقابة الداخلية في قرارها 61/245.
    the Committee also recalls that future overview reports would benefit from a clearer presentation in describing efficiency targets for past, present and future periods, quantified wherever possible. UN وتشير اللجنة أيضا إلى أن تقارير الاستعراض العام المقبلة ستستفيد من تقديم عرض أوضح في وصف أهداف تحقيق الكفاءة عن الفترات السابقة والحالية والمقبلة، وتحديدها كميا حيثما أمكن ذلك.
    the Committee also recalls that death sentences imposed as a result of an unfair trial in breach of article 14 of the Covenant violate article 6 of the Covenant. UN وتذكّر اللجنة أيضاً بأن فرض عقوبة الإعدام نتيجة محاكمة غير عادلة انتهاكاً لأحكام المادة 14 من العهد يشكل انتهاكاً لأحكام المادة 6 من العهد.
    the Committee also recalls that when adhering to the Optional Protocol, Lithuania did not enter a reservation to article 5, paragraph 2 (a). UN وتشير اللجنة أيضاً إلى أن ليتوانيا لم تبد، عند الانضمام إلى البروتوكول الاختياري، تحفظا على الفقرة 2(أ) من المادة 5.
    As to the burden of proof, the Committee also recalls that it is normally for the complainant to present an arguable case, and the risk of torture must be assessed on grounds that go beyond mere theory or suspicion. UN وفيما يخص عبء الإثبات، تذكّر اللجنة بأن على صاحب الشكوى عموماً تقديم حجج مقنعة، وأن خطر التعرض للتعذيب يجب تقييمه بناءً على أدلة لا تقتصر على مجرد افتراضات أو شكوك.
    the Committee also recalls that the Unit prepared a report on the implementation of its own recommendations and that a further follow-up report would be submitted to the Assembly at its fifty-eighth session. UN وتشير اللجنة أيضا إلى أن الوحدة أعدت تقريرا عن تنفيذ التوصيات التي قدمتها هي بنفسها، وأنه سيتم تقديم تقرير متابعة إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين.
    the Committee also recalls that, in its resolution 61/279, the General Assembly renamed the Military Division the Office of Military Affairs and upgraded the Military Adviser post to the level of Assistant Secretary-General. UN وتشير اللجنة أيضا إلى أن الجمعية العامة في قرارها 61/279 أعادت تسمية الشعبة العسكرية لتصبح مكتب الشؤون العسكرية وارتقت بوظيفة المستشار العسكري إلى رتبة الأمين العام المساعد.
    the Committee also recalls that the Board of Auditors, in its recent audit report (A/65/5 (Vol. UN وتشير اللجنة أيضا إلى أن مجلس مراجعي الحسابات قد ذكر أيضا، في تقرير أخير لمراجعة الحسابات (A/65/5 Vol.
    the Committee also recalls that the General Assembly, in resolution 67/270, requested the Secretary-General to make every effort to ensure the timely completion of construction projects and effective Headquarters oversight. UN وتشير اللجنة أيضا إلى أن الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام ، في قرارها 67/270، أن يبذل كل جهد ممكن لكفالة إنجاز جميع مشاريع البناء في موعدها المقرر واستمرار اضطلاع المقر برقابة فعالة.
    3. the Committee also recalls that the General Assembly, in its resolution 48/255 of 26 May 1994, requested the Secretary-General to provide a comprehensive evaluation of all aspects of the administration and management of UNTAC, with a view to utilizing the experience in all other peacekeeping operations. UN ٣ - وتشير اللجنة أيضا إلى أن الجمعية العامة قد طلبت إلى اﻷمين العام، في قرارها ٤٨/٢٥٥ المؤرخ ٦٢ أيار/ مايو ١٩٩٤، أن يقدم تقييما شاملا لجميع جوانب إدارة سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا وتنظيمها، بهدف الاستفادة من هذه التجربة في كافة عمليات حفظ السلام اﻷخرى.
    the Committee also recalls that death sentences imposed as a result of an unfair trial in breach of article 14 of the Covenant violate article 6 of the Covenant. UN وتذكّر اللجنة أيضاً بأن فرض عقوبة الإعدام نتيجة محاكمة غير عادلة انتهاكاً لأحكام المادة 14 من العهد يشكل انتهاكاً لأحكام المادة 6 من العهد.
    the Committee also recalls that police officers were disciplined for having brought the author's son unlawfully to the Criminal Search Department of the Ministry of Interior, having groundlessly detained him there for 21 days without official record, and having opened a groundless criminal case against him. UN وتذكّر اللجنة أيضاً بأن أفراد الشرطة المعنيين قد أُخضعوا لعقوبات تأديبية بسبب اقتياد ابن صاحب البلاغ بصورة غير مشروعة إلى إدارة التفتيش الجنائي في وزارة الداخلية، واحتجازه بدون مبرر لمدة 21 يوماً بدون سجل رسمي، وفتح ملف جنائي لا أساس لـه ضده.
    the Committee also recalls that when adhering to the Optional Protocol, Lithuania did not enter a reservation to article 5, paragraph 2 (a). UN وتشير اللجنة أيضاً إلى أن ليتوانيا لم تبد، عند الانضمام إلى البروتوكول الاختياري، تحفظا على الفقرة 2(أ) من المادة 5.
    As to the burden of proof, the Committee also recalls that it is normally for the complainant to present an arguable case, and the risk of torture must be assessed on grounds that go beyond mere theory or suspicion. UN وفيما يخص عبء الإثبات، تذكّر اللجنة بأن على صاحب الشكوى عموماً تقديم حجج مقنعة، وأن خطر التعرُّض للتعذيب يجب تقييمه بناءً على عناصر لا تقتصر على مجرد افتراضات أو شكوك.
    the Committee also recalls that, in conformity with the host country's funding and lending mechanism for new constructions on preferential terms, the Secretariat had indicated its intention to request from the host country full funding for the construction part of the project. UN وتشير اللجنة أيضا إلى أنه انسجاما مع آلية التمويل والإقراض التي يتبعها البلد المضيف لأعمال التشييد الجديدة المقرونة بشروط تفضيلية، كانت الأمانة العامة أشارت إلى اعتزامها أن تطلب من البلد المضيف أن يمول بالكامل الجزءَ من المشروع المتعلقَ بالتشييد.
    22. the Committee also recalls that the United Nations House programme was launched as a new initiative in the context of the reforms announced by the Secretary-General in March 1997, with the aim of establishing common premises and common services arrangements at the country-office level. UN ٢٢ - وتشير اللجنة كذلك إلى أن برنامج دار اﻷمم المتحدة قد شُرع فيه كمبادرة جديدة في إطار اﻹصلاحات التي أعلنها اﻷمين العام في آذار/ مارس ١٩٩٧، بهدف إنشاء أماكن مشتركة ووضع ترتيبات لخدمات مشتركة على صعيد المكاتب القطرية.
    the Committee also recalls that this difficult issue had been raised by some programme managers during the budget consideration process. UN كما تشير اللجنة إلى أن بعض مديري البرامج كانوا قد أثاروا هذه المسألة الشائكة أثناء عملية النظر في الميزانية.
    the Committee also recalls that, in a recent statement of the Secretary-General, the cost of producing a document of the same volume (8,500 words) in all six official languages by the Department for General Assembly and Conference Management was estimated at $35,100 (see A/C.5/69/4, para. 19). UN كما تشير اللجنة إلى أنه ورد في بيان أدلى به الأمين العام مؤخرا أن تكلفة إصدار إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات لوثيقة من الحجم نفسه (500 8 كلمة) بجميع اللغات الرسمية الست يقدر بمبلغ 100 35 دولار (انظر A/C.5/69/4، الفقرة 19).
    the Committee also recalls that, under article 27, members of minorities shall not be denied the right to enjoy their culture and that measures whose impact amounts to a denial of that right will not be compatible with the obligations under article 27. UN وتذكِّر اللجنة أيضاً بأنه لا يجوز، وفقاً للمادة 27، حرمان أبناء الأقليات من حقهم في التمتع بثقافتهم وأن التدابير التي يشكل أثرها حرماناً من ذلك الحق لا تتفق مع الالتزامات بموجب المادة 27().
    the Committee also recalls that according to the National Observatory for Human Rights, the author's son was never sought or arrested by the security services. UN وتذكر اللجنة أيضا بأن ابن صاحبة البلاغ لم يكن قط مبحوثاً عنه ولم تعتقله مصالح الأمن حسب المرصد الوطني لحقوق الإنسان.
    the Committee also recalls that under article 2, paragraph 3, States parties are required to make reparation to individuals whose Covenant rights have been violated. UN وتذكر اللجنة أيضاً أن الدول الأطراف ملزمة بموجب الفقرة 3 من المادة 2 بتقديم الجبر إلى الأفراد الذين انتهكت حقوقهم المكفولة في العهد.
    the Committee also recalls that, during its dialogue with the State party in 2008, it had expressed its concern regarding the case of Mounir Hammouche and had reminded the State party of its obligation to launch a prompt and impartial investigation immediately and systematically in all cases where there are reasonable grounds to believe that an act of torture has been committed, including cases in which a prisoner has died. UN وتذكّر اللجنة أيضاً أن اللجنة أعربت، أثناء الحوار الذي جرى مع الدولة الطرف في عام 2008، عن قلقها إزاء قضية منير حموش وذكَّرت بالالتزام الواقع على عاتق الدولة الطرف ومؤداه أنه ينبغي للدولة الطرف أن تشرع بشكل تلقائي ومنهجي في إجراء تحقيقات فورية ونزيهة في جميع الحالات التي توجد فيها أسباب معقولة تحمل على الاعتقاد أن فعلاً من أفعال التعذيب قد ارتُكب، بما في ذلك في حالة وفاة الشخص المحتجز.
    the Committee also recalls that the burden of proof cannot rest alone on the author of the communication, especially considering that the author and the State party do not always have equal access to evidence and that frequently the State party alone has access to relevant information. UN وتُذكِّر اللجنة أيضاً بأن عبء الإثبات لا يقع على صاحب البلاغ حصرياً، ذلك أن صاحب البلاغ والدولة الطرف لا يتمتعان دائماً بنفس الحق في الحصول على الأدلة وأن الدولة الطرف كثيراً ما تكون الطرف الوحيد الذي يملك الاطلاع على المعلومات الضرورية.
    the Committee also recalls that, in paragraph 11 of that report, it recommended that the Secretary-General submit performance information on UNAMET, not later than the end of January 2000, for consideration by the Committee and by the General Assembly. UN وتشير اللجنة أيضا إلى أنها أوصت في الفقرة ١١ من ذلك التقرير بأن يقدم اﻷمين العام معلومات عن اﻷداء في موعد لا يتجاوز نهاية كانون الثاني/يناير ٢٠٠٠ لكي تنظر فيها اللجنة والجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more