"the committee as soon as" - Translation from English to Arabic

    • اللجنة في أقرب وقت
        
    • اللجنة في أسرع وقت
        
    • اللجنة متى
        
    • للجنة في أقرب وقت
        
    • اللجنة حال
        
    • اللجنة فور
        
    He would redraft the text taking into account all the proposed changes and would submit a new text to the Committee as soon as possible. UN وإنه سيعيد صياغة النص آخذاً في اعتباره جميع التعديلات المقترحة وسيقدم الصيغة الجديدة إلى أعضاء اللجنة في أقرب وقت ممكن.
    The Chairperson shall report on the action taken to the Committee as soon as possible, no later than at its following session. UN ويقدِّم الرئيس إلى اللجنة في أقرب وقت ممكن لا يتجاوز موعد انعقاد دورتها التالية، تقريراً عن الإجراءات المتخذة.
    He had no figures on the number of cases or convictions, but would forward them to the Committee as soon as possible. UN وأضاف أنه ليست لديه أية أرقام بشأن عدد القضايا أو اﻹدانات لكنه سيرسل هذه اﻷرقام إلى اللجنة في أقرب وقت ممكن.
    All States parties whose reports are due are urged to submit them to the Committee as soon as possible. UN وتم حث جميع الدول الأطراف التي حل موعد تقاريرها على تقديمها إلى اللجنة في أسرع وقت ممكن.
    114. The Committee urges the State party to open a dialogue with the Committee as soon as possible. UN ٤١١ - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تفتح حوارا مع اللجنة في أسرع وقت ممكن.
    His delegation had also been unable to obtain more information on programmes for counselling and rehabilitation of victims and would supply that information to the Committee as soon as it became available. UN وليس لدى الوفد كذلك معلومات عن برامج إرشاد الضحايا وتأهيلهن، وهو سيبعث بها إلى اللجنة متى حصل عليها.
    This would undoubtedly make it easier for the Secretariat to process the draft resolutions so as to make them available to the Committee as soon as possible. UN وهذا من شأنه أن يسهل، دون ريب، مهمة اﻷمانــة العامــة في إعداد مشاريع القرارات لتقديمها للجنة في أقرب وقت ممكن.
    The results of these consultations would be forwarded to the Committee as soon as they become available. UN وستحال نتائج هذه المشاورات إلى اللجنة حال توفرها.
    1. The Secretary-General shall provide the Committee with summary records of its proceedings, which shall be made available to the members of the Committee as soon as possible. UN 1- يزوّد الأمين العام اللجنة بمحاضر موجزة لأعمالها، وتتاح هذه المحاضر لأعضاء اللجنة في أقرب وقت ممكن.
    Statistics on HIV/AIDS disaggregated by ethnic group would be forwarded to the Committee as soon as possible. UN وستحال الإحصائيات بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمصنفة بحسب المجموعة الإثنية إلى اللجنة في أقرب وقت ممكن.
    The State party should provide such information to the Committee as soon as possible so that its compliance with articles 3, 25 and 26 of the Covenant can be properly evaluated and should respect and guarantee all the rights of women. UN فينبغي قيام الدولة الطرف بتقديم معلومات إلى اللجنة في أقرب وقت ممكن لكي يمكن تقييم امتثالها للمواد 3 و25 و26 من العهد تقييماً مناسباً كما ينبغي قيامها باحترام وضمان جميع حقوق المرأة.
    Ratification of article 20, paragraph 1, was currently under discussion. Her Government's decision would be communicated to the Committee as soon as possible. UN وأضافت أن التصديق على الفقرة 1 من المادة 20 هو قيد المناقشة حاليا، وأن القرار التي ستتخذه حكومتها سيبلّغ اللجنة في أقرب وقت ممكن.
    365. The Committee urges the State party to resume the dialogue with the Committee as soon as possible. UN ٥٦٣- وتحث اللجنة الدولة الطرف على استئناف الحوار مع اللجنة في أقرب وقت ممكن.
    The Committee decided to send a letter to the Government of the Lao People's Democratic Republic setting out its reporting obligations under the Convention and urging it to resume the dialogue with the Committee as soon as possible. UN وقررت اللجنة توجيه رسالة إلى حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية تبين التزامات الحكومة بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية وتحثها على استئناف الحوار مع اللجنة في أقرب وقت ممكن.
    Accordingly, he wished to convey to the Secretariat his delegation's disappointment at not receiving the information that it had sought and requested the Secretariat to inform the Committee as soon as possible of the advice provided by the Office of Legal Affairs. UN وبناء على ذلك، فهو يرغب في إبلاغ اﻷمانة العامة بخيبة أمل وفده لعدم تلقي المعلومات التي كان قد سعى إليها وطلب إلى اﻷمانة العامة إعلام اللجنة في أقرب وقت ممكن بالمشورة التي قدمها مكتب الشؤون القانونية.
    The Committee wishes to stress that all States, including those that have already reported, should update the information provided in their reports, as appropriate, and forward it to the Committee as soon as possible. UN وتود اللجنة التأكيد على أن كافة الدول، بما فيها الدول التي قدمت تقاريرها بالفعل، عليها تحديث المعلومات المقدمة في تقاريرها، حسب الاقتضاء، وإحالتها إلى اللجنة في أقرب وقت ممكن.
    He would submit a written text to the Committee as soon as possible. UN وقال إنه سيقدم نصاً كتابياً إلى اللجنة في أسرع وقت ممكن.
    All such information would be provided to the Committee as soon as possible. UN وسوف تقدم جميع هذه المعلومات إلى اللجنة في أسرع وقت ممكن
    The Committee recommends that unencumbered balances be credited to Member States and urges the Secretariat to expedite the preparation of the final performance report on the budget of UNAMSIL for consideration by the Committee as soon as possible. UN وتوصي اللجنة بأن يقّيد الرصيد غير المربوط لحساب الدول الأعضاء وتحث الأمانة العامة على التعجيل بإعداد تقرير الأداء النهائي المتعلق بميزانية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون لكي تنظر فيه اللجنة في أسرع وقت ممكن.
    The State party must examine the plight of unaccompanied minors closely, seek means of preventing their disappearance, improve the level of protection afforded to them and report to the Committee as soon as possible. UN ينبغي أن تقوم الدولة الطرف بتحليل متعمق لوضعية القاصرين غير المصحوبين وإيجاد حلول مناسبة لمنع اختفاءهم وتحسين طرق حمايتهم وإخبار اللجنة في أسرع وقت ممكن.
    The Mechanism also indicated that it would submit urgent recommendations to the Committee as soon as practicable, rather than postponing their submission until the issuance of its final report. UN وأوضحت الآلية كذلك أنها ستوجه توصيات عاجلة إلى اللجنة متى أمكن ذلك من الناحية العملية، بدلا عن تعليق تقديمها لحين إعداد الآلية لتقريرها النهائي.
    That would undoubtedly facilitate the Secretariat's task in processing the draft resolutions in order to make them available to the Committee as soon as possible. UN وهــذا من شأنــه أن ييسر دون ريب مهمة اﻷمانة العامة في تحضير مشاريع القرارات لتقديمها للجنة في أقرب وقت ممكن.
    47. With regard to the provision of a guided tour service at UNON, the Secretariat was still awaiting the information it had requested from UNON and would inform the Committee as soon as it was received. UN 47 - وفيما يتعلق بتوفير خدمات الجولات المصحوبة بمرشدين في مكتب نيروبي، فإن الأمانة العامة ما زالت تنتظر المعلومات التي طلبتها من مكتب نيروبي وستبلغ اللجنة حال تلقيها لتلك المعلومات.
    In this regard, the aforementioned attachments will be forwarded to the Chairman of the Committee as soon as they are received from the appropriate authority in the State of Qatar. UN وفي هذا الصدد، سيجري إرسال الملحقات المشار إليها أعلاه إلى رئيس اللجنة فور تلقيها من السلطة المختصة بدولة قطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more