"the committee cannot conclude" - Translation from English to Arabic

    • لا يمكن للجنة أن تخلص
        
    • لا يمكن للجنة أن تستنتج
        
    • لا تستطيع اللجنة أن تخلص
        
    • ولا يمكن للجنة أن تخلص
        
    • تخلص اللجنة
        
    In the circumstances, the Committee cannot conclude that the distinction made was not, at the time of Mr. Love's dismissal, based on objective and reasonable considerations. UN وفي هذه الحالات، لا يمكن للجنة أن تخلص إلى أن التفريق الذي جرى لم يكن، في وقت إقالة السيد لف، يستند إلى اعتبارات موضوعية ومعقولة.
    Accordingly, the Committee cannot conclude that the requirement is not objective and reasonably justifiable. UN وبناء عليه، لا يمكن للجنة أن تخلص إلى أن هذا الشرط لا يمكن تبريره بشكل موضوعي ومعقول.
    In the circumstances, the Committee cannot conclude that available domestic remedies were exhausted. UN وفي هذه الظروف، لا يمكن للجنة أن تخلص إلى أن سبل الانتصاف المحلية استُنفدت.
    After careful consideration of the material before it, the Committee cannot conclude that the conduct of the trial or the judge's instructions suffered from such defects. UN وبعد النظر بعناية في المواد المعروضة عليها، لا يمكن للجنة أن تستنتج أن سير المحاكمة أو تعليمات القاضي كانت فيها نقائص من هذا النوع.
    Since the author has not provided any information to the effect that jury trials have been held in death-penalty cases in the Murmansk Region to substantiate a difference in treatment between him and other accused persons, the Committee cannot conclude that there has been a violation of his rights under article 26 of the Covenant. UN وبما أن صاحب البلاغ لم يُقدم أية معلومات تفيد بأن محاكمات أمام هيئة محلفين وفي قضايا يترتب عليها الحكم بالإعدام أُجريت في منطقة مورمانسك من أجل إثبات الفرق في المعاملة بينه وبين المتهمين الآخرين، فإنه لا يمكن للجنة أن تستنتج أن الدولة الطرف قد انتهكت المادة 26 من العهد.
    Consequently, the Committee cannot conclude that the author has been denied the right to have his conviction and sentence reviewed by a higher court in accordance with article 14, paragraph 5, of the Covenant. UN ولذلك، لا تستطيع اللجنة أن تخلص إلى أن صاحب البلاغ قد حرم من حقه في أن تقوم محكمة أعلى درجة بمراجعة قرار إدانته والحكم الصادر ضده وفقا لما تنص عليه الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    the Committee cannot conclude that non-reporting is necessarily a question of lack of will or a lack of dedication in the fight against Al-Qaida and the Taliban. UN ولا يمكن للجنة أن تخلص إلى أن عدم تقديم التقارير يعكس بالضرورة عدمَ وجود إرادة لمكافحة القاعدة وطالبان أو عدم اهتمام بذلك.
    In such circumstances the Committee cannot conclude that there was a violation of article 10 of the Covenant. UN وبناء عليه، لا يمكن أن تخلص اللجنة إلى حدوث انتهاك للمادة 10 من العهد.
    In the light of the above, the Committee cannot conclude that the information before it shows that the author would face a real risk of treatment contrary to article 7 of the Covenant as a Falun Gong practitioner if he were removed to China. UN وفي ضوء ما تقدم، لا يمكن للجنة أن تخلص إلى أن المعلومات المعروضة عليها تكشف أن صاحب البلاغ سيواجه خطراً حقيقياً للتعرض لمعاملة منافية لأحكام المادة 7 من العهد في حالة ترحيله إلى الصين، بصفته من ممارسي الفالون غونغ.
    In the circumstances, the Committee cannot conclude that the decision made was not, at the time of the Labour Court judgment, based on objective and reasonable considerations. UN وفي ظل هذه الظروف، لا يمكن للجنة أن تخلص إلى أن قرار محكمة العمل لم يستند، وقت صدور الحكم، إلى اعتبارات موضوعية ومعقولة.
    Consequently, the Committee cannot conclude that the author has been denied the right to have his conviction and sentence reviewed by a higher court in accordance with article 14, paragraph 5, of the Covenant. UN وبالتالي، لا يمكن للجنة أن تخلص إلى أن صاحب البلاغ قد حُرم من حقه في طلب قيام محكمة أعلى بمراجعة إدانته والحكم الصادر بحقه، وفقاً للفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    Under these circumstances the Committee cannot conclude that the prohibition of the possession and use of drugs, without any exemption for specific religious groups, is not proportionate and necessary to achieve this purpose. UN وفي ظل هذه الظروف، لا يمكن للجنة أن تخلص إلى أن الحظر المفروض على حيازة المخدرات واستخدامها، دون إعفاء طوائف دينية محددة من هذا الحظر، يشكل تدبيراً غير متناسب مع هذا الهدف وغير لازم لتحقيقه.
    For this reason, and bearing in mind that the complaint relates to a civil claim for compensation, albeit for torture, the Committee cannot conclude that the proceedings have been so unreasonably prolonged that the delay would exempt the authors from exhausting them. UN ولهذا السبب، ونظراً لأن الشكوى متعلقة بدعوى مدنية للتعويض، وإن كانت بسبب التعذيب، لا يمكن للجنة أن تخلص إلى أن الإجراءات قد طال أمدها بشكل غير معقول إلى درجة تعفي أصحاب البلاغ من استنفاد جميع السبل.
    In the particular circumstances of the case, the Committee cannot conclude that the trial judge's decision violated the author's rights under articles 17, paragraph 1, and article 23, paragraph 1, of the Covenant. UN وفي ظل الظروف الخاصة لهذه القضية، لا يمكن للجنة أن تخلص إلى أن قرار القاضي قد انتهك حقوق صاحب البلاغ بموجب الفقرة 1 من كل من المادتين 17 و23 من العهد.
    Under these circumstances, the Committee cannot conclude that the restrictions imposed on the authors' expression were incompatible with article 19, paragraph 3. UN وفي ظل هذه الظروف، لا يمكن للجنة أن تخلص إلى أن القيود المفروضة على حق صاحبي البلاغ في التعبير كانت متعارضة مع أحكام الفقرة 3 من المادة 19.
    In the light of the above, the Committee cannot conclude that the authors would face a real risk of treatment contrary to articles 6 or 7 of the Covenant if they were removed to the Russian Federation. UN وفي ضوء ما تَقدّم، لا يمكن للجنة أن تستنتج احتمال وجود خطر حقيقي يعرّض صاحبي البلاغ لمعاملة تتعارض مع المادتين 6 أو 7 من العهد إن رُحلا إلى الاتحاد الروسي.
    Since the author has not provided any information to the effect that jury trials have been held in death-penalty cases in the Murmansk Region to substantiate a difference in treatment between him and other accused persons, the Committee cannot conclude that there has been a violation of his rights under article 26 of the Covenant. UN وبما أن صاحب البلاغ لم يُقدم أية معلومات تفيد بأن محاكمات أمـام هيئة محلفين وفي قضايا يترتب عليها الحكـم بالإعدام أُجريت في منطقة مورمانسك من أجل إثبات الفرق في المعاملة بينه وبين المتهمين الآخرين، فإنه لا يمكن للجنة أن تستنتج أن الدولـة الطـرف قد انتهكت المادة 26 من العهد.
    In such circumstances, the Committee cannot conclude that the State party's courts, by sentencing the author to life imprisonment, have violated his rights under article 15, paragraph 1, of the Covenant. UN وفي هذه الظروف، لا يمكن للجنة أن تستنتج أن محاكم الدولة الطرف، بالحكم بالسجن المؤبد على صاحب البلاغ، قد انتهكت حقوقه بموجب الفقرة 1 من المادة 15 من العهد.
    Consequently, the Committee cannot conclude that the author has been denied the right to have his conviction and sentence reviewed by a higher court in accordance with article 14, paragraph 5, of the Covenant. UN ولذلك، لا تستطيع اللجنة أن تخلص إلى أن صاحب البلاغ قد حرم من حقه في أن تقوم محكمة أعلى درجة بمراجعة قرار إدانته والحكم الصادر ضده وفقا لما تنص عليه الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    Still, given that the author was never politically active, given that he is no longer a police officer, and given the passage of time since the disputed 2008 election, the Committee cannot conclude that the author would face a real risk of treatment contrary to article 7 of the Covenant if he were returned to Armenia. UN ومع ذلك، فنظراً لأن صاحب البلاغ لم يسبق له أبداً أن كان ناشطاً سياسياً، وبالنظر إلى أنه لم يعد ضابط شرطة، وبالنظر إلى الوقت الذي مر على انتخابات عام 2008 التي كانت مثار نزاع، لا تستطيع اللجنة أن تخلص إلى أن صاحب البلاغ سيواجه خطراً حقيقياً بالتعرض لمعاملة تتنافى مع المادة 7 من العهد إذا ما عاد إلى أرمينيا.
    In the light of the above, the Committee cannot conclude that the information before it shows that the author would face a real risk of treatment contrary to article 7 of the Covenant if removed to China. UN وفي ضوء ما تقدم، تخلص اللجنة إلى أن المعلومات المعروضة عليها لا تكشف أن صاحب البلاغ سيواجه خطراً حقيقياً بالخضوع لمعاملة منافية لأحكام المادة 7 من العهد في حالة ترحيله إلى الصين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more