During the forty-third session, the Committee decided that it should again remind the State party of its earlier requests under the follow-up procedure in the context of fulfilling its obligations under article 3 of the Convention. | UN | وفي أثناء الدورة الثالثة والأربعين، قررت اللجنة أن عليها تذكير الدولة الطرف من جديد بطلباتها التي سبق أن وجهتها إليها في إطار إجراء المتابعة في سياق الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 3 من الاتفاقية. |
During the 43rd session, the Committee decided that it should again remind the State party of its earlier requests under the follow-up procedure in the context of fulfilling its obligations under article 3 of the Convention. | UN | وفي أثناء الدورة الثالثة والأربعين، قررت اللجنة أن عليها تذكير الدولة الطرف من جديد بطلباتها التي سبق أن وجهتها إليها في إطار إجراء المتابعة في سياق الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 3 من الاتفاقية. |
At the session, the Committee decided that it would not hold a day of general discussion in 2010 owing to the increasing backlog of reports pending consideration. | UN | وفي هذه الدورة، قررت اللجنة أنها لن تخصص يوماً لإجراء مناقشة عامة في عام 2010 نظراً لازدياد تراكم التقارير التي تنتظر أن ينظر فيها. |
Given the success of this event, the Committee decided that it should develop a practice of holding a similar event prior to drafting each new general comment. | UN | ونظراً لنجاح هذا الحدث، فقد قررت اللجنة أنه ينبغي إرساء ممارسة تقضي بعقد حدث مماثل قبل صياغة كل تعليق عام جديد. |
the Committee decided that it would be represented by its Chairperson and its Rapporteur. | UN | وقررت اللجنة أن تمثل برئيستها ومقررها. |
As the Permanent Representative's letter was received less than two weeks before its session, the Committee decided that it could take no action on Burundi's request. | UN | وحيث أن رسالة الممثل الدائم قد وردت قبل أقل من أسبوعين من دورتها، فقد قررت اللجنة عدم اتخاذ إجراء بشأن طلب بوروندي. |
the Committee decided that it would need more time to review the recommendation prior to its endorsement. | UN | وقررت اللجنة أنها تحتاج إلى مزيد من الوقت لمراجعة التوصية قبل إقرارها. |
During the 43rd session, the Committee decided that it should again remind the State party of its earlier requests under the follow-up procedure in the context of fulfilling its obligations under article 3 of the Convention. | UN | وفي أثناء الدورة الثالثة والأربعين، قررت اللجنة أن عليها تذكير الدولة الطرف من جديد بطلباتها التي سبق أن وجهتها إليها في إطار إجراء المتابعة في سياق الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 3 من الاتفاقية. |
the Committee decided that it would be represented by the Chairperson and the rapporteur of the Committee at the seventh session of the Conference of States Parties to the Convention. | UN | 22- قررت اللجنة أن تكون ممثلةً برئيسها ومقررها في الدورة السابعة لمؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية. |
*Note: the Committee decided that it should monitor the outcome of the author's situation and take any appropriate action. | UN | * ملاحظة: قررت اللجنة أن ترصد ما ستسفر عنه حالة صاحب البلاغ وتتخذ الإجراءات الملائمة. |
*Note: the Committee decided that it should monitor the outcome of the author's situation and take any appropriate action. | UN | * ملاحظة: قررت اللجنة أن ترصد ما ستسفر عنه حالة صاحب البلاغ وتتخذ الإجراءات الملائمة. |
Following the thematic discussion, the Committee decided that it would hold a day of general discussion on the responsibility of States and the role of non-State actors at its third session. | UN | وإثر المناقشة المواضيعية، قررت اللجنة أن تنظم خلال دورتها الثالثة يوم مناقشة عامة عن مسؤولية الدول ودور الجهات الفاعلة من غير الدول. |
69. Insofar as the twenty-seventh session is concerned, the Committee decided that it would consider the combined third and fourth periodic report of Zambia, the fourth periodic report of Japan, the combined fourth and fifth periodic report of Ukraine, and the fourth and fifth periodic reports of Denmark. | UN | قررت اللجنة أن تنظر في التقرير الدوري الثالث والرابع المدمجين لزامبيا، والتقرير الدوري الرابع لليابان، والتقرير الدوري الرابع والخامس المدمجين لأوكرانيا، والتقريرين الدوريين الرابع والخامس للدانمرك. |
*Note: the Committee decided that it should monitor the outcome of the author's situation and take any appropriate action. | UN | * ملحوظة: قررت اللجنة أنها سترصد ما ستسفر عنه حالة صاحب البلاغ وستتخذ الإجراءات الملائمة. |
*Note: the Committee decided that it should monitor the outcome of the author's situation and take any appropriate action. | UN | * ملحوظة: قررت اللجنة أنها سترصد ما ستسفر عنه حالة صاحب البلاغ وستتخذ الإجراءات الملائمة. |
*Note: the Committee decided that it should monitor the outcome of the author's situation and take any appropriate action. | UN | * ملحوظة: قررت اللجنة أنها سترصد ما ستسفر عنه حالة صاحب البلاغ وستتخذ الإجراءات الملائمة. |
Given the success of this event, the Committee decided that it should develop a practice of holding a similar event prior to drafting each new general comment. | UN | ونظراً لنجاح هذا الحدث، فقد قررت اللجنة أنه ينبغي إرساء ممارسة تقضي بعقد حدث مماثل قبل صياغة كل تعليق عام جديد. |
Because there is no popular impetus behind the process of constitutional renewal, the Committee decided that it would not be possible to put forward to the people, with good prospects of success, a totally revised Constitution for approval in a single referendum. | UN | ونظراً لعدم وجود زخم شعبي وراء عملية تجديد الدستور، فقد قررت اللجنة أنه لن يكون من الممكن أن يُعرض على الشعب، باحتمالات نجاح كبيرة، دستور منقح تماماً لإقراره في استفتاء وحيد. |
Given the issues raised at the current session, however, and subject to any guidance or decisions by the General Assembly in the meantime, the Committee decided that it would be appropriate to consider the matter further at its sixty-first session in 2001, including the possibility of reducing the review period, possibly to three years, or extending it, possibly to six years. | UN | وفي ضوء المسائل التي أثيرت في الدورة الحالية، ورهنا بأي توجيه أو مقررات تتخذها الجمعية العامة في غضون ذلك، قررت اللجنة أنه سيكون من الملائم أن تعاود النظر في المسألة في دورتها الحادية والستين في عام ١٠٠٢، بما في ذلك إمكانية خفض فترة الاستعراض، ربما إلى ثلاث سنوات، أو تمديدها، ربما إلى ست سنوات. |
the Committee decided that it would be represented at the seventh session of the Conference of States Parties to the Convention by its Chair and by its rapporteur. | UN | 19- وقررت اللجنة أن تكون ممثلةً برئيسها ومقررها في الدورة السابعة لمؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية. |
the Committee decided that it would continue to study this element of the methodology on the basis of further input from the Statistics Division and in the light of any guidance from the General Assembly. | UN | وقررت اللجنة أن تواصل دراسة هذا العنصر من عناصر المنهجية على أساس المزيد من المدخلات الواردة من شعبة الإحصاء، وفي ضوء أية توجيهات من الجمعية العامة. |
As the letter from the Chargé d'affaires had been received two weeks after the beginning of its session, the Committee decided that it could take no action on the request from the Democratic Republic of the Congo. | UN | ونظرا لورود رسالة القائم بالأعمال بعد مرور أسبوعين على بدء الدورة أعمالها، قررت اللجنة عدم إمكانية اتخاذ أي إجراء بشأن طلب جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
the Committee decided that it would like to continue the dialogue with the State Party and noted the success of its previous Good Offices Mission and its willingness to continue to work with the authorities. | UN | وقررت اللجنة أنها تود مواصلة الحوار مع الدولة الطرف وأشارت إلى نجاح بعثة مساعيها الحميدة السابقة وعزمها على مواصلة العمل مع السلطات. |