"the committee deems" - Translation from English to Arabic

    • ترى اللجنة
        
    • رأت اللجنة
        
    • تعتبر اللجنة
        
    • تراه اللجنة
        
    • تراها اللجنة
        
    • اللجنة تعتبر
        
    • تعتبره اللجنة
        
    In the light of the foregoing, the Committee deems that such a risk has not been established. UN وفي ضوء ما سلف، ترى اللجنة أن وجود خطر من هذا القبيل لم يثبت بالأدلة.
    In the light of the foregoing, the Committee deems that such a risk has not been established. UN وفي ضوء ما جاء أعلاه، ترى اللجنة أنه لم يتم إثبات وجود مثل هذا الخطر.
    In the light of the foregoing, the Committee deems that such a risk has not been established. UN وفي ضوء ما جاء أعلاه، ترى اللجنة أنه لم يتم إثبات وجود مثل هذا الخطر.
    If the Committee deems that any part of the Kingdom is in breach of the Covenant, it should address itself to the Government of the Kingdom of the Netherlands. UN وإذا رأت اللجنة أن أي منطقة من المملكة قد خرقت أحكام العهد، فعليها الاتصال بحكومة مملكة هولندا.
    In light of the foregoing, the Committee deems that such a risk has not been established by the authors. UN وفي ضوء ما سبق، تعتبر اللجنة أن مقدمي البلاغ لم يثبتوا وجود مثل هذا الخطر.
    The State party proposes to rectify the situation by a remedy that the Committee deems appropriate within the meaning of article 2 of the Covenant. UN وتقترح الدولة الطرف تصحيح الوضع عن طريق إتاحة سبيل انتصاف تراه اللجنة مناسباً وفق مضمون المادة 2 من العهد.
    I would like to take this opportunity to reaffirm our commitment to providing the Committee with any additional information that the Committee deems necessary or may request. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأكرر تأكيد التزامنا بتزويد اللجنة بأية معلومات إضافية تراها اللجنة ضرورية أو قد تطلبها.
    In the light of the foregoing, the Committee deems that such a risk has not been established. UN وفي ضوء ما جاء أعلاه، ترى اللجنة أنه لم يتم إثبات وجود مثل هذا الخطر.
    In the light of the foregoing, the Committee deems that such a risk has not been established. UN وفي ضوء ما تقدَّم ذكره، ترى اللجنة أنه لم يثبت وجود خطر من هذا القبيل.
    In the light of the foregoing, the Committee deems that such a risk has not been established. UN وفي ضوء ما تقدَّم ذكره، ترى اللجنة أنه لم يثبت وجود خطر من هذا القبيل.
    In the light of the foregoing, the Committee deems that such a risk has not been established. UN وفي ضوء ما جاء أعلاه، ترى اللجنة أنه لم يتم إثبات وجود مثل هذا الخطر.
    In the light of the foregoing, the Committee deems that such a risk has not been established. UN وفي ضوء ما تقدَّم ذكره، ترى اللجنة أنه لم يثبت وجود خطر من هذا القبيل.
    In the light of the foregoing, the Committee deems that such a risk has not been established. UN وفي ضوء ما تقدَّم ذكره، ترى اللجنة أنه لم يثبت وجود خطر من هذا القبيل.
    In the light of the foregoing, the Committee deems that such a risk has not been established. UN وعلى ضوء ما تقدم، ترى اللجنة أن هذا الخطر غير ثابت.
    We also consider the proposal by the Secretariat for provisions to convene two Committee meetings in 1995, two meetings in 1996 and one meeting in 1997 to be reasonable for planning purposes, without excluding the possibility of additional meetings if the Committee deems them necessary. UN كذلك نحن نعتبر أن الاقتراح الذي قدمته اﻷمانة العامة والقاضي بعقد اجتماعين للجنة في عام ١٩٩٥، واجتماعين في عام ١٩٩٦، واجتماع واحد في عام ١٩٩٧، اقتراح معقول ﻷغراض التخطيط، دون استبعاد امكانية عقد اجتماعات إضافية إذا رأت اللجنة ضرورة لذلك.
    If the Committee deems it necessary to include in its inquiry a visit of one or more of its members to the territory of the State party concerned, it shall request, through the SecretaryGeneral, the agreement of that State party and shall inform the State party of its wishes regarding the timing of the mission and the facilities required to allow the designated members of the Committee to carry out their task. UN إذا رأت اللجنة أنه من الضروري أن يشمل التحقيق الذي تجريه قيام واحد أو أكثر من أعضائها بزيارة إقليم الدولة الطرف المعنية، تطلب، عن طريق الأمين العام، موافقة الدولة الطرف وتبلغ الدولة الطرف برغباتها فيما يتعلق بتوقيت البعثة وبالتسهيلات المطلوبة التي تتيح لأعضاء اللجنة المعينين القيام بمهمتهم.
    30. If the Committee deems it to be useful, the same methodologies could be applied to determine interpretation and translation capacity at Geneva and Vienna. UN ٣٠ - ويمكن تطبيق المنهجيات ذاتها في تحديد طاقة الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية في جنيف وفيينا، إذا ما رأت اللجنة جدوى ذلك.
    1. Where the Committee deems it warranted, the inquiry may include a visit to the territory of the State party concerned. UN 1- يجوز أن يشتمل التحري على زيارة لإقليم الدولة الطرف المعنية حيثما تعتبر اللجنة ذلك مبرراً.
    1. Where the Committee deems it warranted, the inquiry may include a visit to the territory of the State party concerned. UN 1- يجوز أن يشتمل التحري على زيارة لإقليم الدولة الطرف المعنية حيثما تعتبر اللجنة ذلك مبرراً.
    (c) Write to States where an individual or State authority is alleged to have violated sanctions, requesting a prompt response and corrective action and follow-up as the Committee deems necessary; UN (ج)مراسلة الدول التي يُزعم أن الجزاءات انتُهكت فيها من قبل فرد أو سلطة تابعة للدولة، لطلب تقديم رد فوري واتخاذ الإجراءات التصحيحية والمتابعة حسبما تراه اللجنة ضروريا؛
    My Government remains available to provide any supplementary information that the Committee deems necessary. UN وتظل حكومتي مستعدة لتقديم أية معلومات تكميلية تراها اللجنة لازمة.
    In the light of the foregoing, the Committee deems that such a risk has not been established. UN وعلى ضوء ما تقدم، فإن اللجنة تعتبر أن هذا الخطر غير وارد.
    The State party proposes to rectify the situation by a remedy that the Committee deems appropriate within the meaning of article 2 of the Covenant. UN وتقترح الدولة الطرف إصلاح الحالة بالانتصاف الذي تعتبره اللجنة ملائماً في إطار ما تقضي به المادة 2 من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more