"the committee during the consideration of" - Translation from English to Arabic

    • اللجنة أثناء النظر في
        
    • اللجنة خلال النظر في
        
    • اللجنة خلال نظرها في
        
    • اللجنة أثناء نظرها في
        
    • اللجنة المنبثقة عن النظر في
        
    • للجنة خلال النظر في
        
    • للجنة أثناء النظر في
        
    • للجنة الموقرة عند مناقشة
        
    It expresses its satisfaction with the resumption of the dialogue with the State party and the additional information provided orally in reply to the questions raised by the members of the Committee during the consideration of these reports. UN وأعربت عن ارتياحها لاستئناف الحوار مع الدولة الطرف وللمعلومات اﻹضافية التي قدمت شفهيا ردا على اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة أثناء النظر في هذه التقارير.
    The Committee notes that this shortcoming was compensated in part by the oral update of the report, as well as the oral replies provided to the list of issues and other questions raised by the Committee during the consideration of the State party's report. UN وتلاحظ اللجنة أن هذا القصور قد جرى تعويضه جزئيا بالاستكمال الشفوي للتقرير بالاضافة إلى الردود الشفوية المقدمة على قائمة القضايا واﻷسئلة اﻷخرى التي أثارتها اللجنة أثناء النظر في تقرير الدولة الطرف.
    The Committee notes that this shortcoming was compensated in part by the oral update of the report, as well as the oral replies provided to the list of issues and other questions raised by the Committee during the consideration of the State party's report. UN وتلاحظ اللجنة أن هذا القصور قد جرى تعويضه جزئيا بالاستكمال الشفوي للتقرير بالاضافة إلى الردود الشفوية المقدمة على قائمة القضايا واﻷسئلة اﻷخرى التي أثارتها اللجنة أثناء النظر في تقرير الدولة الطرف.
    Members of the Committee had remarked on the excellent quality of the report, which had taken account of the observations made by the Committee during the consideration of the previous report. UN وعلﱠق أعضاء اللجنة على جودة التقرير الذي أخذ في الاعتبار الملاحظات التي أبدتها اللجنة خلال النظر في التقرير السابق.
    264. The Committee expresses regret, however, that some additional answers provided did not fully address many of the questions posed by the Committee during the consideration of the report. UN ٤٦٢ - إلا أن اللجنة تعرب عن أسفها ﻷن بعض اﻷجوبة اﻹضافية المقدمة لم تعالج على نحو تام العديد من اﻷسئلة التي طرحتها اللجنة خلال نظرها في التقرير.
    It appreciates, in particular, that the report in general takes into account a number of comments made by the Committee during the consideration of the State party's third periodic report. UN وهي تقدر على وجه الخصوص أن التقرير بوجه عام يأخذ في الحسبان عددا من التعليقات التي أبدتها اللجنة أثناء نظرها في التقرير الدوري الثالث المقدم من الدولة الطرف.
    The Committee regrets, however, that the report was submitted with an eightyear delay and that the State party did not make the necessary efforts to implement all the recommendations made by the Committee during the consideration of the initial report of Benin, in 2001 (A/57/44, paras. 30 to 35). UN غير أن اللجنة تأسف لتأخر التقرير ثماني سنوات عن موعد تقديمه ولعدم بذل الدولة الطرف الجهود اللازمة لتنفيذ كافة توصيات اللجنة المنبثقة عن النظر في التقـرير الأولي لبنن في عام 2001 (A/57/44، الفقرات 30 إلى 35).
    By note verbale of 16 February 2011, the State party reiterated " its long-term position concerning conditions prescribed by law for submitting property restitution claims " , as shared with the Committee during the consideration of the second periodic report of the Czech Republic. UN في مذكرة شفوية مؤرخة 16 شباط/فبراير 2011، كررت الدولة الطرف " موقفها القديم بشأن الشروط التي يحددها القانون لتقديم طلبات استرداد الملكية " ، وهو موقف أفصحت عنه للجنة خلال النظر في التقرير الدوري الثاني للجمهورية التشيكية.
    Furthermore, it welcomes the written replies (CCPR/C/HRV/Q/2/Add.1) provided in advance by the State party as well as the answers provided to the Committee during the consideration of the report, and the additional information provided after the consideration of the report. UN وترحب اللجنة كذلك بالردود الخطية (CCPR/C/HRV/Q/2/Add.1) التي قدمتها الدولة الطرف قبل النظر في التقرير، وبالردود التي قدمتها للجنة أثناء النظر في التقرير، وبالمعلومات الإضافية التي قدمتها بعد النظر فيه.
    The present report also takes into account the recommendations made by the Committee during the consideration of Aruba's reports in 2001. It was prepared by the intergovernmental Aruban Human Rights Committee. UN وهذا التقرير يأخذ أيضاً في الاعتبار التوصيات التي قدمتها اللجنة أثناء النظر في تقارير أروبا في عام 2001 وقد أعدت هذا التقرير لجنة أروبا الحكومية الدولية لحقوق الإنسان.
    The Director expressed the willingness of the Institute to have an active role in the provision of technical assistance to States parties, in the preparation of reports on the implementation of the Convention, as well as in ensuring a follow-up to the recommendations made by the Committee during the consideration of those reports. UN وأعرب المدير عن استعداد المعهد للقيام بدور نشط في تقديم المساعدة التقنية للدول اﻷطراف في إعداد التقارير عن تنفيذ الاتفاقية، بالاضافة إلى ضمان متابعة التوصيات التي قدمتها اللجنة أثناء النظر في تلك التقارير.
    " The Government of the Islamic Republic of Iran expresses its gratitude to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination for the opportunity it has provided for a constructive dialogue between the Iranian delegation and the members of the Committee during the consideration of Iran's sixteenth and seventeenth reports to the Committee. UN " تعرب جمهورية إيران الإسلامية عن امتنانها للجنة القضاء على التمييز العنصري للفرصة التي أتاحتها لإجراء حوار بناء بين الوفد الإيراني وأعضاء اللجنة أثناء النظر في التقريرين الدوريين السادس عشر والسابع عشر المقدمين من إيران إلى اللجنة.
    The Committee regrets, however, that the State party was unable to implement all the recommendations made by the Committee during the consideration of the initial report of Zambia, in 2001 (A/57/44, paras. 59 to 67). UN إلا أن اللجنة تأسف لأن الدولة الطرف لم تتمكن من تنفيذ جميع التوصيات التي قدمتها اللجنة أثناء النظر في التقرير الأولي لزامبيا في عام 2001 (A/57/44، الفقرات 59-67).
    The Committee regrets, however, that the State party was unable to implement all the recommendations made by the Committee during the consideration of the initial report of Zambia, in 2001 (A/57/44, paras. 59 to 67). UN إلا أن اللجنة تأسف لأن الدولة الطرف لم تتمكن من تنفيذ جميع التوصيات التي قدمتها اللجنة أثناء النظر في التقرير الأولي لزامبيا في عام 2001 (A/57/44، الفقرات 59-67).
    20. In line with the recommendations made by the Committee during the consideration of the previous report of 2003, please provide updated information on the results of the activities aimed at neutralizing the negative effects of free-trade agreements on female employment and on the quality of life of women. UN 20 - وتمشيا مع التوصيات التي قدمتها اللجنة أثناء النظر في التقرير السابق لعام 2003، يرجى تقديم معلومات مستكملة عن نتائج الأنشطة الرامية إلى تحييد الآثار السلبية لاتفاقات التجارة الحرة على عمالة الإناث، وعلى نوعية حياة النساء؟
    Furthermore, it expresses its appreciation for the constructive dialogue with the delegation, the written replies to the list of issues (CCPR/C/MNG/Q/5/Add.1) provided in advance by the State part, the answers provided to the Committee during the consideration of the report, and the additional information provided after the consideration of the report. UN وفضلاً عن ذلك، تعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء الذي دار مع الوفد والردود الخطية التي قدمتها الدولة الطرف مقدماً على قائمة المسائل (CCPR/C/MNG/Q/5/Add.1) والإجابات التي قدمتها إلى اللجنة أثناء النظر في التقرير، والمعلومات الإضافية التي قدمتها بعد النظر فيه.
    The Government considers it important to note some of the errors and misleading information in order to ensure constructive and progressive dialogue with the Committee during the consideration of its next periodic report. UN وترى الحكومة أنه من المهم الإشارة إلى بعض الأخطاء والمعلومات المضلِّلة لضمان إقامة حوار بنّاء ومستمر مع اللجنة خلال النظر في تقريرها الدوري القادم.
    The Committee thanks the State party for having sent a high-level delegation, led by the Minister of Justice, which provided additional information in reply to the many questions raised by the members of the Committee during the consideration of the report. UN وتشكر اللجنة الدولة الطرف على إرسالها الوفد الرفيع المستوى، برئاسة وزير العدل، الذي قدم معلومات إضافية ردا على العديد من اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة خلال النظر في التقرير.
    264. The Committee expresses regret, however, that some additional answers provided did not fully address many of the questions posed by the Committee during the consideration of the report. UN ٤٦٢ - إلا أن اللجنة تعرب عن أسفها ﻷن بعض اﻷجوبة اﻹضافية المقدمة لم تعالج على نحو تام العديد من اﻷسئلة التي طرحتها اللجنة خلال نظرها في التقرير.
    Unfortunately, the delegation did not include experts on all the issues dealt with in the report or on issues usually raised by the Committee during the consideration of the reports of States parties. UN ومن المؤسف أن الوفد لم يضم خبراء بشأن جميع المسائل المعالجة في التقرير أو في المسائل التي عادة ما تثيرها اللجنة أثناء نظرها في تقارير الدول اﻷطراف.
    The Committee regrets, however, that the report was submitted with an eightyear delay and that the State party did not make the necessary efforts to implement all the recommendations made by the Committee during the consideration of the initial report of Benin, in 2001 (A/57/44, paras. 30 to 35). UN غير أن اللجنة تأسف لتأخر التقرير ثماني سنوات عن موعد تقديمه ولعدم بذل الدولة الطرف الجهود اللازمة لتنفيذ كافة توصيات اللجنة المنبثقة عن النظر في التقـرير الأولي لبنن في عام 2001 (A/57/44، الفقرات 30 إلى 35).
    By Note Verbale of 16 February 2011, the State party reiterated " its long-term position concerning conditions prescribed by law for submitting property restitution claims " , as shared with the Committee during the consideration of the second periodic report of the Czech Republic. UN في مذكرة شفوية مؤرخة 16 شباط/فبراير 2011، كررت الدولة الطرف " موقفها القديم بشأن الشروط التي يحددها القانون لتقديم طلبات استرداد الملكية " ، وهو موقف أفصحت عنه للجنة خلال النظر في التقرير الدوري الثاني للجمهورية التشيكية.
    Furthermore, it welcomes the written replies (CCPR/C/HRV/Q/2/Add.1) provided in advance by the State party as well as the answers provided to the Committee during the consideration of the report, and the additional information provided after the consideration of the report. UN وترحب اللجنة كذلك بالردود الخطية (CCPR/C/HRV/Q/2/Add.1) التي قدمتها الدولة الطرف قبل النظر في التقرير، وبالردود التي قدمتها للجنة أثناء النظر في التقرير، وبالمعلومات الإضافية التي قدمتها بعد النظر فيه.
    48. For further details in this regard, reference can be made to Egypt's third report and its written replies submitted to the Committee during the consideration of that report. UN 48- وتحيل مصر فضلاً عما تقدم إلى ما ورد في هذا الخصوص بالتقرير الثالث لمصر والردود المكتوبة المقدمة للجنة الموقرة عند مناقشة التقرير المذكور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more