"the committee during the current session" - Translation from English to Arabic

    • اللجنة خلال الدورة الحالية
        
    • اللجنة في الدورة الحالية
        
    A report of matters discussed at that meeting would be made available to the members of the Committee during the current session. UN وسيُتاح ﻷعضاء اللجنة خلال الدورة الحالية تقرير عن المسائل التي نوقشت أثناء ذلك الاجتماع.
    It was within that general framework that his delegation would be approaching the proposed new format of the medium-term plan and the revised estimates to be taken up by the Committee during the current session. UN وقال إن وفده سيتناول، ضمن هذا اﻹطار العام، الشكل الجديد المقترح للخطة المتوسطة اﻷجل والتقديرات المنقحة التي ستبحثها اللجنة خلال الدورة الحالية.
    Speaking in his capacity as Chair of the Main Committee, he wished to emphasize his appreciation of the cooperative and constructive manner in which delegates had participated in the work of the Committee during the current session. UN وتحدث بصفته رئيس اللجنة الرئيسية، فقال إنه يود أن يعرب عن امتنانه للأسلوب التعاوني والبنّاء الذي أبداه المندوبون أثناء مشاركتهم في أعمال اللجنة خلال الدورة الحالية.
    He hoped that the admission of South Africa would encourage States from other geographic regions to join the Committee during the current session. UN كما أعرب عن أمله في أن تجد دول المناطق الجغرافية اﻷخرى في قبول جنوب أفريقيا ما يشجعها على الانضمام إلى اللجنة خلال الدورة الحالية.
    The CHAIRPERSON recalled that the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women had asked to meet with the Committee during the current session. UN 43- الرئيس: أشار إلى أن المستشارة الخاصة المعنية بالقضايا التي يثيرها نوع الجنس والنهوض بالمرأة طلبت عقد لقاء مع اللجنة في الدورة الحالية.
    14. The Chairman said he took it that the Committee wished to invite the Special Rapporteurs and Special Representatives to present their reports to the Committee during the current session. UN 14 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في دعوة المقررين والممثلين الخاصين إلى تقديم تقاريرهم إلى اللجنة خلال الدورة الحالية.
    20. He took it that the Committee wished to invite the Rapporteurs and Special Representatives to present their reports to the Committee during the current session. UN ٢٠ - الرئيس: قال إنه يفهم بأن اللجنة ترغب في دعوة المقررين والممثلين الخاصين ليقدموا تقاريرهم إلى اللجنة خلال الدورة الحالية.
    28. If there were no objections, she would take it that the Committee wished to invite the various Rapporteurs and Special Representatives to present their reports to the Committee during the current session. UN ٢٨ - وقالت إنها ستعتبر في حالة عدم وجود اعتراض أن اللجنة تنوي دعوة مختلف المقررين والممثلين الخاصين إلى تقديم تقاريرهم إلى اللجنة خلال الدورة الحالية.
    9. The sum total of the consultations seemed to indicate that there was no immediate prospect of the three permanent members returning to the Committee during the current session. UN ٩ - ومن المشاورات التي أجريت، يتبين عدم وجود فرص مباشرة لعودة اﻷعضاء الثلاثة الدائمين إلى عضوية اللجنة خلال الدورة الحالية.
    Thus, no fewer than five reports presenting revised budgets for peacekeeping operations in Timor-Leste, Haiti, Burundi, Sierra Leone and Côte d'Ivoire -- whose mandates had been changed -- would be submitted to the Committee during the current session. UN وهكذا، سيُقدم إلى اللجنة خلال الدورة الحالية عدد من التقارير لا يقل عن خمسة تقارير تتعلق بتنقيح ميزانيات عمليات حفظ السلام في تيمور الشرقية وهايتي وبوروندي وسيراليون وكوت ديفوار، التي تم تعديل ولاياتها.
    53. Mr. Adi (Syrian Arab Republic) thanked the Chairman and the Bureau for their efforts to enhance the effectiveness of the Committee during the current session. UN 53 - السيد عدي (الجمهورية العربية السورية): شكر الرئيس وأعضاء المكتب لما بذلوه من جهود لتعزيز فعالية اللجنة خلال الدورة الحالية.
    He also hoped that the draft comprehensive convention on international terrorism would be adopted by the Committee during the current session of the General Assembly, on the basis of the text prepared in 2007 by the Coordinator of the Ad Hoc Committee established by General Assembly resolution 51/210 of 17 December 1996. UN كما أعرب عن أمله في أن تعتمد اللجنة في الدورة الحالية للجمعية العامة مشروع الاتفاقية الشاملة المعنية بالإرهاب الدولي، بناء على النص الذي أعدته في عام 2007 منسقة اللجنة المخصصة المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة 51/210 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1996.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more