"the committee emphasized that" - Translation from English to Arabic

    • وأكدت اللجنة أن
        
    • أكدت اللجنة أن
        
    • أكدت اللجنة على أن
        
    • وشددت اللجنة على أن
        
    • أكدت اللجنة أنه
        
    • وشددت اللجنة على أنه
        
    • وأكدت اللجنة على أن
        
    • وأكدت اللجنة أنه
        
    • وأكدت اللجنة على ضرورة
        
    • شددت اللجنة على
        
    • فقد أكدت على ضرورة إدراج
        
    • وأكدت اللجنة أنها
        
    the Committee emphasized that awareness was the first critical step. UN وأكدت اللجنة أن هذا الادراك يمثل الخطوة الهامة اﻷولي.
    the Committee emphasized that poverty is a denial of choices and opportunities, as well as a violation of human dignity. UN وأكدت اللجنة أن الفقر هو الحرمان من الخيارات والفرص وهو انتهاك لكرامة اﻹنسان.
    In this regard, the Committee emphasized that the study should investigate the root causes of casualties on general cargo ships. UN وفي هذا الصدد، أكدت اللجنة أن تلك الدراسة يجب أن تحقق في الأسباب الجذرية للإصابات البشرية على سفن الشحن العامة.
    In that connection, the Committee emphasized that monitoring should not only focus on the progress made in reducing hunger but also on the impact of policies and of a wide range of development efforts in the form of projects and programmes at the country level. UN وفي هذا الصدد، أكدت اللجنة على أن الرصد يجب ألا يقتصر فقط على مدى التقدم في مجال الحد من الجوع بل يجب أن يشمل أيضا تأثير السياسات وبذل طائفة واسعة من الجهود الإنمائية في صيغة مشروعات وبرامج على المستوى القطري.
    the Committee emphasized that it was important that Member States which had submitted such plans meet the commitments they had made. UN وشددت اللجنة على أن من المهم أن تفي الدول الأعضاء التي قدمت تلك الخطط بما أعلنته من التزامات.
    In that connection, the Committee emphasized that the Secretariat must pay closer attention to the contents of the documents as well as to the quality of translation. UN وفي هذا الصدد أكدت اللجنة أنه يتوجب على اﻷمانة العامة أن تولي عناية أكبر لمحتويات الوثائق وكذلك لنوعية الترجمة.
    8. the Committee emphasized that police officers should be recruited in accordance with approved human resources management rules and procedures. UN 8 - وشددت اللجنة على أنه ينبغي أن يتم تعيين ضباط الشرطة وفقا للقواعد والإجراءات المعتمدة لإدارة الموارد البشرية.
    the Committee emphasized that the release of the prisoners should have become an important confidence-building step between the Israelis and the Palestinians. UN وأكدت اللجنة أن اﻹفراج عن السجناء كان ينبغي أن يصبح خطوة مهمة لبناء الثقة بين الاسرائيليين والفلسطينيين.
    65. the Committee emphasized that discrimination was not limited to the private sphere but also affected the public realm. UN ٦٥ - وأكدت اللجنة أن التمييز لا يقتصر على الصعيد الخاص وحده، بل يتعداه إلى الصعيد العام.
    65. the Committee emphasized that discrimination was not limited to the private sphere but also affected the public realm. UN ٦٥ - وأكدت اللجنة أن التمييز لا يقتصر على الصعيد الخاص وحده، بل يتعداه إلى الصعيد العام.
    At the same time, the Committee emphasized that risk assessment and management needed to be both management-owned and management-driven. UN وفي الوقت نفسه، أكدت اللجنة أن تقييم المخاطر وإدارتها من الأمور التي يلزم الإدارة أن تتحمل مسؤوليتها وتتولى توجيهها.
    In that connection, the Committee emphasized that a principal element of the mandate of CPC was the coordination issue. UN وفي هذا الصدد، أكدت اللجنة أن مسألة التنسيق تشكل أحد العناصر الرئيسية لولاية لجنة البرنامج والتنسيق.
    In that connection, the Committee emphasized that a principal element of the mandate of CPC was the coordination issue. UN وفي هذا الصدد، أكدت اللجنة أن مسألة التنسيق تشكل أحد العناصر الرئيسية لولاية لجنة البرنامج والتنسيق.
    In view of the importance of seeking ways to better assess implemented outputs, the Committee emphasized that it was essential to focus on the merits of the proposals made in the report, bearing in mind that the long-term goal of the Organization should be to ensure that its implemented outputs add value. UN ونظرا ﻷهمية البحث عن السبل التي يمكن بها ضمان تقييم اﻷنشطة على نحو أفضل، أكدت اللجنة على أن من اﻷساسي التركيز على مزايا المقترحات المقدمة في التقرير، مع اﻷخذ في الاعتبار أن يكون الهدف الطويل اﻷجل للمنظمة هو كفالة تحقيق قيمة مضافة من خلال أنشطتها المنفذة.
    95. the Committee emphasized that it was important that Member States that had submitted such plans meet the commitments that they had made. UN 95 - وشددت اللجنة على أن من المهم أن تفي الدول الأعضاء التي قدمت تلك الخطط بما تعهدت به من التزامات.
    In that connection, the Committee emphasized that the Secretariat must pay closer attention to the contents of the documents as well as to the quality of translation. UN وفي هذا الصدد أكدت اللجنة أنه يتوجب على اﻷمانة العامة أن تولي عناية أكبر لمحتويات الوثائق وكذلك لنوعية الترجمة.
    98. the Committee emphasized that police officers should be recruited in accordance with approved human resources management rules and procedures. UN 98 - وشددت اللجنة على أنه ينبغي أن يتم تعيين ضباط الشرطة وفقا للقواعد والإجراءات المعتمدة في إدارة الموارد البشرية.
    the Committee emphasized that prohibiting discrimination in law is an important element in ensuring the application of the Convention. UN وأكدت اللجنة على أن حظر التمييز في القانون عامل مهم في كفالة تطبيق الاتفاقية.
    85. the Committee emphasized that Member States should submit the fullest possible information in support of requests for exemption under Article 19. UN 85 - وأكدت اللجنة أنه ينبغي للدول الأعضاء أن تقدم أوفى قدر ممكن من المعلومات لدعم طلبات الاستثناء بموجب المادة 19.
    92. At its 1989 session, the Committee emphasized that non-governmental organizations applying for consultative status should provide a comprehensive description of their activities. UN وأكدت اللجنة على ضرورة أن تقدم المنظمات غير الحكومية، التي تطلب الحصول على مركز الاستشاري، وصفا شاملا ﻷنشــطتها.
    In paragraph 10 of that statement, the Committee emphasized that the normative framework relevant to poverty eradication encompasses the entire range of civil, cultural, economic, political and social rights, and the right to development. UN وفي الفقرة 10 من البيان المذكور شددت اللجنة على أن الإطار المعياري لاستئصال شأفة الفقر يشمل كامل مجموعة الحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية، والحق في التنمية.
    22. While noting the information provided in the programme impact pathway for UNODC, the Committee emphasized that expected accomplishments and, where possible, indicators of achievement were included to measure achievements in the implementation of United Nations programmes by the Secretariat and not those of individual Member States. UN 22 - وفي حين لاحظت اللجنة المعلومات الواردة في مسار أثر البرامج الخاص بالمكتب، فقد أكدت على ضرورة إدراج الإنجازات المتوقعة، ومؤشرات الإنجاز حيثما أمكن ذلك، لقياس ما تحقق من إنجازات في تنفيذ الأمانة لبرامج الأمم المتحدة وليس لبرامج فرادى الدول الأعضاء.
    the Committee emphasized that, as a new body, it had drawn a great degree of inspiration from the exchange of views in the inter-committee meetings. UN وأكدت اللجنة أنها بوصفها هيئة جديدة، قد استمدت قدرا كبيرا من الإلهام من تبادل الآراء في الاجتماعات المشتركة بين اللجان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more