"the committee further observes that" - Translation from English to Arabic

    • وتلاحظ اللجنة كذلك أن
        
    • وتلاحظ اللجنة أيضاً أن
        
    • وتلاحظ اللجنة كذلك أنه
        
    • كما تلاحظ اللجنة أن
        
    • وتلاحظ اللجنة أيضاً أنه
        
    • تلاحظ اللجنة أيضاً أن
        
    • كما تشير اللجنة إلى أن
        
    • كما تلاحظ أن
        
    • كما تلاحظ اللجنة أنه
        
    the Committee further observes that the blockade neither undermines support for the de facto authorities in Gaza nor enhances Israel's security. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن الحصار لا يقوض من الدعم المقدم إلى سلطات الأمر الواقع في غزة ولا يعزز من أمن إسرائيل.
    the Committee further observes that the State party's judicial authorities did not consider any testimony from the first sergeant, Mr. Abdukaimov. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن السلطات القضائية للدولة الطرف لم تنظر في أي شهادة للرقيب أول السيد عبدهكيموف.
    the Committee further observes that his counsel reports that the complainant is currently on parole. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن محامي صاحب الشكوى قد أفاد أن الأخير مفرج عنه حالياً بناء على تعهد شفوي.
    the Committee further observes that the pending H & C application does not shield the author from deportation to Pakistan, and therefore cannot be described as offering him an effective remedy. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن هذا الطلب الذي لم يُبت فيه لا يحصّن صاحب البلاغ من الترحيل إلى باكستان ولذلك لا يمكن وصفه بأنه يتيح له سبيل انتصاف فعالاً.
    the Committee further observes that the pending H & C application does not shield the author from deportation to Pakistan, and therefore cannot be described as offering him an effective remedy. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن هذا الطلب الذي لم يُبت فيه لا يحصّن صاحب البلاغ من الترحيل إلى باكستان ولذلك لا يمكن وصفه بأنه يتيح له سبيل انتصاف فعالاً.
    the Committee further observes that although over nine years have elapsed since Mrs. Amirova's death, the author still does not know the exact circumstances surrounding his wife's death and the State party's authorities have not indicted, prosecuted or brought to justice anyone. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أنه على الرغم من انقضاء أكثر من تسع سنوات على وفاة السيدة أميروفا، فإن صاحب البلاغ لا يزال يجهل الظروف المحددة لوفاة زوجته كما أن سلطات الدولة الطرف لم تقم بإدانة أي شخص أو مقاضاته أو تقديمه للعدالة.
    9.3 the Committee further observes that the authors were arrested in 1980, tried and convicted in 1981, and that their appeal was dismissed in 1983. UN ٩-٣ كما تلاحظ اللجنة أن أصحاب البلاغ قبض عليهم في عام ٠٨٩١ وحوكموا وأدينوا في عام ١٨٩١، وأن استئنافهم رفض في عام ٣٨٩١.
    the Committee further observes that A.I.'s case also underwent supervisory reviews by the Supreme Court. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن قضية أ. إ. خضعت لمراجعات قضائية من قبل المحكمة العليا.
    the Committee further observes that A.I.'s case also underwent supervisory reviews by the Supreme Court. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن قضية أ. إ. خضعت لمراجعات قضائية من قبل المحكمة العليا.
    the Committee further observes that the State party's judicial authorities did not consider any testimony from the first sergeant, Mr. Abdukaimov. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن السلطات القضائية للدولة الطرف لم تنظر في أي شهادة للرقيب أول السيد عبدهكيموف.
    the Committee further observes that the complainant was able to leave China freely on two occasions and travel to Australia, and that in such circumstances it is difficult to conclude that he was of interest to the Chinese authorities. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن صاحب الشكوى قد تمكّن من مغادرة الصين بحرية مرتين والسفر إلى أستراليا، ويصعب في ظل هذه الظروف استنتاج أنه كان موضع اهتمام السلطات الصينية.
    the Committee further observes that after this incident the complainant was able to live in Afghanistan for at least one year without any further problem or need of special protection. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن صاحب الشكوى تمكن من العيش في أفغانستان بعد هذا الحادث طيلة ما لا يقل عن سنة دون أن يواجه أية مشاكل أخرى أو يحتاجَ إلى حماية خاصة.
    the Committee further observes that the complainant's allegation that he showed to the Board sequelae of the violence inflicted by the Afghan authorities on his hands and one leg or foot was not contested by the State party. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن الدولة الطرف لم تطعن في ادعاء صاحب البلاغ أنه كشف للمجلس عن الأمارات التي خلفها له عنف السلطات الأفغانية في يديه وإحدى رجليه أو قدميه.
    the Committee further observes that the State party has advanced no justification that, under those circumstances, fining the author on charges of slander was necessary. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف لم تقدم أي تبرير لضرورة فرض غرامة على صاحب البلاغ بتهم القذف، في ظل هذه الظروف.
    the Committee further observes that the State party has failed to invoke any specific grounds to support the necessity of the restrictions imposed on the author as required under article 19, paragraph 3, of the Covenant. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف لم تحتجّ بأي أسباب محددة لتبرير ضرورة القيود المفروضة على صاحب البلاغ على النحو الذي تقتضيه الفقرة 3 من المادة 19 من العهد.
    the Committee further observes that the State party has not demonstrated that by allowing the author's association with other prisoners of his age, their security or that of the correctional facility would have been jeopardized. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف لم تثبت أن إجازة اختلاط صاحب البلاغ بسجناء آخرين من عمره، كانت سَتُعرِّض أمنهم أو أمن المرفق الإصلاحي للخطر.
    the Committee further observes that although over nine years have elapsed since Mrs. Amirova's death, the author still does not know the exact circumstances surrounding his wife's death and the State party's authorities have not indicted, prosecuted or brought to justice anyone. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أنه على الرغم من انقضاء أكثر من تسع سنوات على وفاة السيدة أميروفا، فإن صاحب البلاغ لا يزال يجهل الظروف المحددة لوفاة زوجته كما أن سلطات الدولة الطرف لم تقم بإدانة أي شخص أو مقاضاته أو تقديمه للعدالة.
    9.10 the Committee further observes that although over seven years have elapsed since the death of the author's son, the author still does not know the exact circumstances surrounding it and the State party's authorities have not indicted, prosecuted or brought to justice anyone in connection with this custodial death in the highly suspicious circumstances. UN 9-10 وتلاحظ اللجنة كذلك أنه بالرغم من انقضاء سبعة أعوام على وفاة ابن صاحب البلاغ، فإن صاحب البلاغ ما زال يجهل الظروف المحددة المحيطة بوفاة ابنه ولم توجه سلطات الدولة الطرف أي تهمة ولم تقاض أحداً أو تحضر أحداً أمام العدالة فيما يتصل بحالة الوفاة هذه أثناء الاحتجاز في ظروف مشبوهة بدرجة عالية.
    7.4 the Committee further observes that the author's other allegations all relate to the evaluation of facts and evidence by the trial judge. UN ٧-٤ كما تلاحظ اللجنة أن إدعاءات صاحب البلاغ اﻷخرى تتصل كلها بتقييم قاضي الموضوع للوقائع واﻷدلة.
    the Committee further observes that even the alleged rape was not raised as a ground per se in support of her application for asylum. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أنه حتى الاغتصاب المدّعى وقوعه لم تجر إثارته كسبب بحد ذاته دعماً لطلبها اللجوء.
    In this regard the Committee further observes that in the present case the State party went beyond transcribing the name and patronymic of the author and actually changed them on the basis of the rules contained in a Ukrainian grammar book. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف لم تكتف في الحالة الراهنة بنقل الاسم الشخصي واسم صاحب البلاغ حرفياً بل إنها غيرتهما بالاستناد إلى قواعد مدرجة في كتاب قواعد اللغة الأوكرانية.
    the Committee further observes that, by adhering to the Optional Protocol, a State party to the Covenant recognizes the competence of the Human Rights Committee to receive and consider communications from individuals claiming to be victims of violations of any of the rights set forth in the Covenant (preamble and art. 1). UN كما تشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف في العهد، بانضمامها إلى البروتوكول الاختياري، تعترف باختصاص اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بتلقي ونظر البلاغات الواردة من الأفراد الذين يدعون أنهم ضحايا انتهاكات لأي من الحقوق الواردة في العهد (الديباجة والمادة 1).
    the Committee further observes that both the Federal Magistrates Court's decision and the decision of the Federal Court of Australia recognize that the complainant was not informed of the Refugee Review Tribunal's invitation for a hearing. UN كما تلاحظ أن قرار محكمة الصلح الاتحادية وقرار المحكمة الاتحادية الأسترالية يقرّان بأن صاحب الشكوى لم يبلَّغ بالدعوة لحضور جلسة الاستماع المنعقدة في محكمة مراجعة الأحكام الخاصة باللاجئين.
    the Committee further observes that in spite of the author's deposition, the Office of the Parliamentary Ombudsman claims to have been unable to identify anyone said to have been involved in the incident. UN كما تلاحظ اللجنة أنه على الرغم من إفادة صاحب البلاغ يزعم مكتب أمين المظالم البرلماني أنه لم يستطع تحديد هوية أي شخص يقال إنه شارك في الحادثة المذكورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more