"the committee further recalls that" - Translation from English to Arabic

    • وتشير اللجنة كذلك إلى أن
        
    • وتذكر اللجنة كذلك بأن
        
    • وتذكّر اللجنة كذلك بأن
        
    • وتشير اللجنة كذلك إلى أنه
        
    • وتشير اللجنة أيضا إلى أن
        
    • وتذكر اللجنة بأنها
        
    • كما تشير اللجنة إلى أن
        
    • كما تُذكّر اللجنة بأن
        
    • وتذكر اللجنة أيضاً أن
        
    • وتشير اللجنة أيضا إلى أنه
        
    • وتشير اللجنة أيضاً إلى أنها
        
    • كما تذكّر اللجنة
        
    the Committee further recalls that States parties are required to prevent arbitrary killings by their own security forces. UN وتشير اللجنة كذلك إلى أن الدول الأطراف ملزمة بمنع قوات الأمن التابعة لها من ارتكاب أعمال قتل تعسفي.
    the Committee further recalls that the Secretary-General is to submit a report containing proposals for a new global service delivery model for consideration by the General Assembly. UN وتشير اللجنة كذلك إلى أن الأمين العام سيقدم تقريراً يتضمن مقترحات بشأن نموذج جديد لتقديم الخدمات على الصعيد العالمي إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيه.
    the Committee further recalls that States parties are required to prevent arbitrary killing by their own security forces. UN وتذكر اللجنة كذلك بأن من واجب الدول الأطراف منع أفراد قوات الأمن التابعة لها من القتل عسفاً(27).
    the Committee further recalls that the decision to deny leave to appeal was taken unanimously by three professional judges and was later appealed on the basis that it did not include sufficient grounds in its reasoning. UN وتذكّر اللجنة كذلك بأن قرار عدم الإذن بالاستئناف اتخذه بالإجماع ثلاثة قضاة محترفين واستؤنف لاحقاً بدعوى افتقاره إلى التسبيب الكافي.
    the Committee further recalls that, on 26 June 2013, the Swiss Federal Council took a decision to offer support for renovation projects of international organizations in Geneva through long-term low-interest loan(s). UN وتشير اللجنة كذلك إلى أنه في 26 حزيران/يونيه 2013، قرر المجلس الاتحادي السويسري تقديم دعم لمشاريع التجديد التي تقوم بها المنظمات الدولية في جنيف عبر قروض منخفضة الفائدة وطويلة الأجل.
    the Committee further recalls that the Assembly, in paragraph 16 of its resolution 60/251, decided that the Human Rights Council should review its work and functioning five years after its establishment and report thereon to the Assembly. UN وتشير اللجنة أيضا إلى أن الجمعية كانت قد قررت، في الفقرة 16 من قرارها 60/251، أنه يتعين على مجلس حقوق الإنسان أن يستعرض عمله ومهامه بعد مرور خمسة أعوام على إنشائه وأن يقدم بشأن ذلك تقريرا إلى الجمعية.
    the Committee further recalls that the Secretary-General is to submit a report containing proposals for a new global service delivery model for consideration by the General Assembly. UN وتشير اللجنة كذلك إلى أن الأمين العام سيقدم تقريرا يتضمن مقترحات بشأن نموذج جديد لتقديم الخدمات على الصعيد العالمي إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيه.
    the Committee further recalls that, in the context of performance reporting, reduced requirements under specific objects of expenditure do not necessarily constitute savings; they may also be the result of underexpenditure or an indication of overbudgeting. UN وتشير اللجنة كذلك إلى أن حالات انخفاض الاحتياجات تحت وجوه إنفاق محددة، في سياق تقارير الأداء، لا تشكل حتما وفورات؛ فقد تكون أيضا ناتجة عن نقص في الإنفاق أو إشارة إلى مبالغة في تقدير الميزانية.
    the Committee further recalls that the period of police custody before a detained person is brought before a judge should not exceed 48 hours. UN وتشير اللجنة كذلك إلى أن مدة احتجاز الشخص لدى الشرطة قبل مثوله أمام القاضي لا ينبغي أن تتجاوز 48 ساعة().
    the Committee further recalls that the period of police custody before a detained person is brought before a judge should not exceed 48 hours. UN وتشير اللجنة كذلك إلى أن مدة احتجاز الشخص لدى الشرطة قبل مثوله أمام القاضي لا ينبغي أن تتجاوز 48 ساعة().
    6.5 the Committee further recalls that interim measures under rule 92 of its rules of procedure, adopted in accordance with article 39 of the Covenant, are essential to the Committee's role under the Optional Protocol in order to avoid irreparable damage to the victim of the alleged violation. UN 6-5 وتشير اللجنة كذلك إلى أن التدابير المؤقتة بموجب المادة 92 من نظامها الداخلي، الذي اعتمد وفقاً للمادة 39 من العهد، لا غنى عنها في أداء دور اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري، من أجل تلافي إلحاق ضرر لا يمكن إصلاحه بالشخص المدعى أنه ضحية ذلك الانتهاك.
    the Committee further recalls that the burden to present an arguable case is on the author of a communication (para. 5). UN وتشير اللجنة كذلك إلى أن عبء تقديم قضية يمكن الدفاع عنها يقع على صاحب البلاغ (الفقرة 5).
    the Committee further recalls that article 4 of the Convention requires States parties to ensure that " an attempt to commit torture and... an act by any person which constitutes complicity or participation in torture " is an offence under its criminal law. UN وتذكر اللجنة كذلك بأن المادة 4 من الاتفاقية تقتضي من الدول الأطراف أن تضمن اعتبار " أي محاولة لممارسة التعذيب و... أي فعل يرتكبه أي شخص من الأشخاص يشكل تواطؤاً في التعذيب أو مشاركة فيه " جريمةً بموجب قانونها الجنائي.
    the Committee further recalls that States parties are under an obligation not to extradite, deport, expel or otherwise remove a person from their territory, where the necessary and foreseeable consequence of the deportation would be a real risk of irreparable harm, such as that contemplated by article 7 of the Covenant, either in the country to which removal is to be effected or in any country to which the person may subsequently be removed. UN وتذكر اللجنة كذلك بأن الدول الأطراف ملزمة بعدم تسليم أي شخص أو إبعاده أو طرده أو ترحيله من إقليمها متى كانت نتيجة الترحيل الحتمية والمتوقعة خطر التعرض فعلياً لضرر لا سبيل إلى إصلاحه، على نحو ما ذُكر في المادة 7 من العهد، سواء أكان ذلك في البلد المقرر نقله إليه أم في أي بلد قد يُنقل إليه لاحقاً().
    the Committee further recalls that failure by a State party to investigate allegations of violations could in and of itself give rise to a separate breach of the Covenant. UN وتذكّر اللجنة كذلك بأن عدم تحقيق الدولة الطرف في ادعاءات حدوث انتهاكات قد يشكل في حد ذاته خرقاً آخر للعهد().
    the Committee further recalls that the failure by a State party to investigate allegations of violations could in and of itself give rise to a separate breach of the Covenant. UN وتذكّر اللجنة كذلك بأن عدم تحقيق الدولة الطرف في ادعاءات حدوث انتهاكات قد يشكل في حد ذاته خرقاً آخر للعهد().
    the Committee further recalls that, on the assumption that there would be six occupants in 1994 and full occupancy in 1995 for the 24-cell detention facility, $242,400 were budgeted as user costs relating to the detainees (see A/C.5/49/42, paras. 67 and 107). UN وتشير اللجنة كذلك إلى أنه بافتراض وجود ستة محتجزين في عام ١٩٩٤ وعدد كامل من المحتجزين في عام ١٩٩٥ في مرفق الاحتجاز المكون من ٢٤ زنزانة، فقد وضعت ميزانية قدرها ٤٠٠ ٢٤٢ دولار باعتبارها تكاليف الاستخدام المتعلقة بالمحتجزين )انظر A/C.5/49/42، الفقرتان ٦٧ و ١٠٧(.
    the Committee further recalls that the General Assembly endorsed the Committee's recommendation that the Assembly instruct the Secretary-General to reinstate the practice of translating written replies to the list of issues arising from the human rights bodies, with immediate effect (resolution 68/245 A, para. 1). UN وتشير اللجنة أيضا إلى أن الجمعية العامة أقرت توصية اللجنة بأن تقوم الجمعية العامة بتكليف الأمين العام بأن يعيد ممارسة ترجمة الردود الخطية على قائمة القضايا الناشئة عن هيئات حقوق الإنسان، وذلك بأثر فوري (القرار 68/245 ألف، الفقرة 1).
    the Committee further recalls that the State party has the obligation to ensure that similar violations are not perpetrated in the future, in particular by guaranteeing access for victims, including victims of sexual assault, to the courts in conditions of equality. UN كما تشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف ملزمة بأن تضمن عدم تكرار مثل هذه الانتهاكات مستقبلاً، وأن تكفل بصفة خاصة وصول الضحايا إلى المحاكم على قدم المساواة، بمن فيهم ضحايا الاعتداءات الجنسية.
    the Committee further recalls that the relevant judicial and administrative authorities should be made aware of the need to ensure compliance with the Covenant obligations in such matters. UN كما تُذكّر اللجنة بأن السلطات القضائية والإدارية المعنية ينبغي أن تكون على دراية بضرورة ضمان التقيد بالالتزامات التي يفرضها العهد في هذه الأمور.
    the Committee further recalls that a person's surname constitutes an important component of one's identity, and that the protection against arbitrary or unlawful interference with one's privacy includes the protection against arbitrary or unlawful interference with the right to choose and change one's own name. UN وتذكر اللجنة أيضاً أن لقب الفرد يشكّل عنصراً هاماً لهويته وأن الحماية من التعسف أو التدخُّل غير القانوني في خصوصية الفرد يتضمن الحماية من التعسف أو التدخل غير القانوني في الحق في اختيار وتغيير الاسم الشخصي للفرد().
    the Committee further recalls that " in addition to the savings in recurrent costs that are directly related to the relocation to Bonn, the Administrator also anticipates savings as a result of overall streamlining (DP/1995/51, para. 176). UN وتشير اللجنة أيضا إلى أنه " فضلا عن الوفورات في التكاليف المتكررة والمتصلة مباشرة بنقل المقر إلى بون يتوقع مدير البرنامج أيضا تحقيق وفورات نتيجة لعملية التبسيط " )DP/1995/51، الفقرة ١٧٦(.
    the Committee further recalls that under the terms of its general comment No. 1, it gives considerable weight to findings of fact that are made by organs of the State party concerned, while at the same time it is not bound by such findings and instead has the power, provided by article 22, paragraph 4, of the Convention, of free assessment of the facts based upon the full set of circumstances in every case. UN وتشير اللجنة أيضاً إلى أنها لئن كانت تعطي، بموجب تعليقها العام رقم 1، وزناً كبيراً للحيثيات الوقائعية التي توفرها أجهزة الدولة الطرف المعنية، فإنها غير ملزمة بتلك الحيثيات بل إن من سلطتها بموجب الفقرة 4 من المادة 22 من الاتفاقية تقييم الوقائع بحرية في ضوء جميع الظروف المحيطة بكل قضية.
    the Committee further recalls that the Court confirmed the Ministry's refusal to appoint the author to a civil servant post, inter alia, by reference to two cases decided by the Federal Administrative Court. UN كما تذكّر اللجنة بأن المحكمة أقرت رفض الوزارة تعيين صاحب البلاغ في وظيفة في الخدمة المدنية وذلك من خلال أمور منها الإشارة إلى قضيتين فصلت فيهما المحكمة الإدارية الاتحادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more