He recalled that in 2006 and 2007 the Committee had decided to take no action with regard to the draft resolution. | UN | وأشار إلى ما حدث في سنتي 2006 و 2007 عندما قررت اللجنة ألاّ تتخذ إجراءً فيما يتعلق بمشروع القرار. |
On two occasions, when confronted with an extensive backlog of State reports, the Committee had decided to work in two parallel chambers. | UN | فقد قررت اللجنة في مناسبتين العمل في فريقين متوازيين وفي قاعتين مختلفتين عندما تراكمت أمامها تقارير الدول. |
She also recalled that the Committee had decided that it would have the capacity to adopt only five lists of issues prior to reporting. | UN | وذكَّرت أيضاً بأن اللجنة قررت أن لديها القدرة على اعتماد خمس قوائم للمسائل فقط قبل الإبلاغ. |
He recalled that it had previously been paragraph 42, but the Committee had decided to invert the order of paragraphs 41 and 42. | UN | وذّكر بأنها كانت سابقاً الفقرة 42، لكن اللجنة قررت قلب ترتيب الفقرتين 41 و42. |
the Committee had decided that any restrictions of that kind must not be arbitrary but must be necessary and proportionate; it had not sought to define public order. | UN | وقررت اللجنة أن أية قيود من هذا النوع يجب ألا تكون تعسفية بل يجب أن تكون ضرورية وتناسبية؛ ولم تحاول اللجنة تعريف مصطلح النظام العام. |
the Committee had decided to take up at its next session the question of some 30 States parties whose initial reports were seriously overdue. | UN | وكانت اللجنة قد قررت أن تعالج في دورتها القادمة مسألة ما يقارب 30 دولة طرفاً تأخرت تقاريرها الأولية لفترات طويلة. |
Departures that involved other types of changes should, as the Committee had decided at its substantive session of 1994, be reviewed by the Bureau, in consultation with the Secretariat, for subsequent action. | UN | أما طلبات الخروج عن الجدول التي تتضمن تغييرات من نوع آخر، فينبغي، وفقا لما قررته اللجنة في دورتها الموضوعية لعام 1994، أن يستعرضها المكتب بالتشاور مع الأمانة العامة من أجل اتخاذ إجراءات لاحقة بشأنها. |
7. The Chairperson recalled that the Committee had decided to terminate the procedure when the next periodic report was due. | UN | 7- الرئيس ذكّر بأن اللجنة كانت قد قررت وقف إجراء المتابعة عندما يكون التقرير الدوري التالي مستحق التقديم. |
That was a right which the Committee had decided was inherent in the Covenant as a whole. | UN | وهذا حق كانت اللجنة قد قررت أنه من الحقوق الأصيلة في العهد بأكمله. |
The new headings that the Committee had decided to use at its previous session were shown in paragraph 1 of the document. | UN | وترد العناوين الجديدة التي قررت اللجنة استخدامها في الدورة الأخيرة في الفقرة 1 من الوثيقة. |
After a lengthy debate the Committee had decided to include paragraph 28, concerning the interest of some developing countries in becoming members of the Committee. | UN | وعقب نقاش مستفيض قررت اللجنة إدراج الفقرة 28، التي تتناول رغبة بعض البلدان النامية في الانضمام إلى عضوية اللجنة. |
the Committee had decided to consider those questions further at a future session in the light of any guidance from the General Assembly. | UN | وقد قررت اللجنة أن توالي النظر في هذه المسائل في دورة مقبلة في ضوء أي توجيه من الجمعية العامة. |
the Committee had decided to consider the question further at its sixty-first session in 2001. | UN | وقد قررت اللجنة أن توالي النظر في المسألة في دورتها الحادية والستين في عام ٢٠٠١. |
However, since the administering Power had never given its approval to a visiting mission to Guam, the Committee had decided to drop the paragraph from the resolution. | UN | ومع ذلك، حيث أن الدولة القائمة بالإدارة لم توافق أبدا على قيام بعثة بزيارة غوام، فقد قررت اللجنة حذف الفقرة من القرار. |
A delegation could not appear before the Committee only to be told that the Committee had decided not to take up its country's report. | UN | ولا يمكن أن يحضر وفد أمام اللجنة لا لشيء إلا ليقال له إن اللجنة قررت عدم تناول تقرير بلده. |
Since the Optional Protocol did not allow groups to submit claims, the Committee had decided to deal with it under article 27, on minorities. | UN | نظراً لأن البروتوكول الاختياري لا يسمح للجماعات بأن تُقدم مطالبات، فإن اللجنة قررت التعاون مع ذلك في إطار المادة 27، المتعلقة بالأقليات. |
However, the Committee had decided to defer consideration of the application pending receipt of a written response to questions raised during the session. | UN | بيد أن اللجنة قررت إرجاء النظر في الطلب انتظارا لتلقي رد مكتوب على الأسئلة التي طُرحت أثناء الدورة. |
the Committee had decided to defer consideration of the application to its next session. | UN | وقررت اللجنة إرجاء النظر في الطلب إلى دورتها القادمة. |
the Committee had decided to defer the application, pending questions posed by the Committee. | UN | وقررت اللجنة إرجاء الطلب انتظارا لورود رد على الأسئلة التي أثارتها اللجنة. |
the Committee had decided to defer the consideration of the matter to its 2002 session. | UN | وقررت اللجنة إرجاء النظر في المسألة إلى حين انعقاد دورتها العادية لعام 2002. |
At its 1997 session, the Committee had decided to defer consideration of the application of the International Committee for Peace and Human Rights to its 1998 session. | UN | وكانت اللجنة قد قررت في دورتها لعام 1997 إرجاء النظر في طلب اللجنة الدولية للسلام وحقوق الإنسان حتى دورتها لعام 1998. |
Departures that involved other types of changes, as the Committee had decided at its substantive session of 1994, should be reviewed by the Bureau, in consultation with the Secretariat, for subsequent action. | UN | وينبغي أن يقوم المكتب باستعراض طلبات الخروج التي تتعلق بأنواع أخرى من التغييرات، بالتشاور مع الأمانة العامة، لتتخذ بشأنها إجراء لاحقا، وذلك وفق ما قررته اللجنة في دورتها الموضوعية المعقودة عام 1994. |
1. The CHAIRMAN recalled that the Committee had decided provisionally at its first session, and then confirmed at its second session, that the Review Conference would be held at New York from 24 April to 19 May 2000. | UN | ١ - الرئيس: ذكﱠر بأن اللجنة كانت قد قررت بصورة مؤقتة في دورتها اﻷولى، ثم أكدت ذلك في دورتها الثانية، أن المؤتمر الاستعراضي سيعقد في نيويورك من ٢٤ نيسان/أبريل إلى ١٩ أيار/ مايو ٢٠٠٠. |
As at the date of the present report, the Committee had decided to retain 33 listings on the Al-Qaida Sanctions List, to remove 5 listings from it and continued the review of 6 names. | UN | وفي تاريخ إعداد هذا التقرير كانت اللجنة قد قررت الإبقاء على 33 اسما من الأسماء المدرجة في القائمة وإلغاء 5 أسماء منها ومواصلة استعراض ستة أسماء. |
He took it that the members of the Committee had decided to grant those requests. | UN | وقال إنه يعتبر أن أعضاء اللجنة قرروا تلبية هذه الطلبات. |
22. The Chairman noted that the Committee had decided to recommend the inclusion of that item as a sub-item of item 148. | UN | ٢٢ - الرئيس: ذكر بأن المكتب قد قرر التوصية بإدراج هذا البند بوصفه بندا فرعيا من البند ١٤٨. |
1. The Chairman recalled that at its 2nd meeting the Committee had decided to defer consideration of the allocation of item 149 of the draft agenda. | UN | 1 - الرئيسة: ذكَّرت بأن المكتب قرر في جلسته الثانية إرجاء النظر في إحالة البند 149 من مشروع جدول الأعمال. |