However, it was somewhat disappointing that the Committee had not been able to agree on more far-reaching recommendations as to how the methodology might be reformed. | UN | غير أن من اﻷمور المخيبة لﻷمل إلى حد ما أن اللجنة لم تتمكن من الاتفاق على توصيات واسعة النطاق بشأن كيفية إصلاح المنهجية. |
However, as the Committee had not been informed of the contents of those two instruments, it was difficult for it to assess whether they were in their conformity with the Covenant. | UN | غير أن اللجنة لم تتسلم أية معلومات عن فحوى هذين الصكين، ومن الصعب عليها بالتالي أن تقيّم مدى تطابقهما مع العهد. |
It expressed deep regret that the Committee had not been able to achieve consensus. | UN | وأعرب عن بالغ أسفه لأن اللجنة لم تتمكن من إحراز توافق في الآراء. |
The current report indicated that the recommendations of the Committee had not been followed; reforms to the Penal Code proposed in 1985 had yet to be enacted; and the Nationality Law continued to contravene the Convention. | UN | ويشير التقرير الحالي إلى أن توصيات اللجنة لم تتبع؛ وأنه لا يزال من المتعين سن الإصلاحات المزمع إدخالها على القانون الجنائي والمقترحة منذ 1985؛ وأن قانون الجنسية لا يزال يتعارض مع الاتفاقية. |
He further stated that until the visit of the delegation to Yemen, the Committee had not been in contact with the families of the missing persons. | UN | وذكر كذلك أنه حتى وقت الزيارة التي قام بها الوفد إلى اليمن لم تكن اللجنة على اتصال بأُسر اﻷشخاص المفقودين. |
the Committee had not been informed of allegations of torture or ill-treatment in that prison. | UN | ولم تكن اللجنة قد أبلغت بادعاءات تعذيب أو إساءة معاملة في هذا السجن. |
She had also indicated that, as the Committee had not been in session at the time, she had been unable to convey a Committee position on the matter. | UN | كما أشارت إلى أنه قد تعذر عليها، بالنظر إلى أن اللجنة لم تكن منعقدة في ذاك الوقت، إيصال موقف اللجنة إزاء هذه المسألة. |
the Committee had not been provided with all the relevant reports of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions in writing and lacked complete documentation for a number of items scheduled for consideration that week. | UN | وأن اللجنة لم تحصل على جميع التقارير ذات الصلة من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية كتابة كما افتقرت إلى مجموعات كاملة من الوثائق بشأن عدد من البنود المقرر النظر فيها ذلك الأسبوع. |
The version before the Committee had not been discussed, to his knowledge. | UN | وقال إن الصيغة المعروضة على اللجنة لم تناقش، حسب علمه. |
17. It was regrettable that the Committee had not been able to adopt a decision on the item under discussion. | UN | ١٧ - ولاحظ أن من دواعي اﻷسف أن اللجنة لم تتمكن من اتخاذ قرار بشأن هذا البند. |
While he noted that the Committee had not been instructed to prepare such a scale, he said it was noteworthy that the only element which the scale took into account was total national income, as compared to total world income. | UN | وقال في الوقت الذي يلاحظ فيه أن اللجنة لم يوعز إليها بإعداد هذا الجدول، إنه من الجدير بالذكر أن العنصر الوحيد الذي راعاه الجدول هو الدخل القومي اﻹجمالي بالمقارنة بالدخل العالمي اﻹجمالي. |
It was her understanding that paragraph 3 of the draft resolution before the Committee had not been agreed upon in informal discussions and had, in fact, been inserted after the informal meetings. | UN | وأضافت قائلة إنها تفهم أن الفقرة ٣ من مشروع القرار المعروض على اللجنة لم يتم الاتفاق عليها في المناقشات غير الرسمية، وأنها أدرجت في واقع اﻷمر بعد الجلسات غير الرسمية. |
92. Reaching agreement on the draft resolution before the Committee had not been simple. | UN | 92 - وذكر أن التوصّل إلى اتفاق بشأن مشروع القرار المعروض على اللجنة لم يكن أمراً هيّناً. |
9. The Chair said that the Secretary-General had expressed his disappointment that the Committee had not been able to reach an agreement on the managed mobility initiative during the current session. | UN | 9 - الرئيس: قال إن الأمين العام قد أعرب عن خيبة أمله لأن اللجنة لم تتمكن من التوصل إلى اتفاق بشأن مبادرة تنقل الموظفين أثناء انعقاد الدورة الحالية. |
Ms. Chanet pointed out that the Committee had not been informed about the constitutional amendment concerning arraigo. | UN | 19- السيدة شانيه أشارت إلى أن اللجنة لم تبلَّغ بالتعديل الدستوري المتعلق بالإقامة الجبرية. |
44. The Chair, Mr. Carrera, reported that the Committee had not been informed of any requests for new training courses. | UN | 44 - أفاد الرئيس السيد كاريرا بأن اللجنة لم تبلَّغ بأية طلبات لتنظيم دورات تدريبية جديدة. |
4. Although the Committee had not been able to reach agreement on the manner of implementation of the Declaration, its objectives and vision remained valid. | UN | 4 - ومع أن اللجنة لم تتمكن من التوصل إلى اتفاق بشأن طريقة تنفيذ الإعلان، فإن أهدافها ورؤيتها لا تزال صالحة. |
It was unfortunate, she thought, that the Committee had not been represented at the recent conference on women in the economic and social sphere, held at Addis Ababa under the auspices of the Economic Commission for Africa. | UN | وقالت إنها تعتقد أنه من سوء الحظ أن اللجنة لم تمثل في المؤتمر الذي عقد مؤخرا بشأن المرأة في المجال الاقتصادي والاجتماعي في أديس أبابا تحت رعاية اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا. |
Nevertheless, he regretted that the Committee had not been given fuller information on the measures taken by the Lithuanian authorities and on the difficulties they had encountered during the period of | UN | غير أنه أعرب عن أسفه لكون اللجنة لم تُزوﱠد بمعلومات أكثر تفصيلاً عن التدابير التي اتخذتها السلطات الليتوانية والصعوبات التي صادفتها خلال فترة الانتقال إلى نظام جديد، أي منذ عام ٠٩٩١. |
Due to the extremely complicated and protracted budget negotiations, the Committee had not been able to complete its work on that important item. | UN | وبالنظر إلى مفاوضات الميزانية المطولة والمعقدة للغاية، لم تكن اللجنة قادرة على إتمام عملها بشأن هذا البند الهام. |
8. Mr. Yamagiwa (Japan) said that for lack of the relevant information, the Committee had not been in a position to conduct an in-depth examination of many of the support account posts requested by the Secretary-General. | UN | ٨ - السيد ياماغيوا )اليابان(: قال إنه نظرا للافتقار إلى المعلومات ذات الصلة، لم تكن اللجنة في وضع يتيح لها إجراء دراسة متعمقة لكثير من وظائف حساب الدعم التي طلبها اﻷمين العام. |
the Committee had not been very effective in recent years, since desk officers, who had received no training in gender analysis and gender planning and were subject to transfer, lacked commitment. | UN | ولم تكن اللجنة فعالة الى حد كبير في السنوات اﻷخيرة، نظرا ﻷن موظفات المكاتب لم يحصلن على التدريب اللازم على التحليل والتخطيط في المسائل المتعلقة بالجنسين، كما أنهن عرضة للنقل، وينقصهن الالتزام. |