"the committee had noted" - Translation from English to Arabic

    • ولاحظت اللجنة
        
    • لاحظت اللجنة
        
    • أن اللجنة لاحظت
        
    • قال إن اللجنة قد لاحظت
        
    • وكانت اللجنة أشارت إلى
        
    the Committee had noted from that report that the final expenditure outcome included an amount of some $55.8 million in unliquidated obligations. UN ولاحظت اللجنة من ذلك التقرير أن النفقات النهائية اشتملت على مبلغ قدره ٥٥,٨ مليون دولار في شكل التزامات غير مصفاة.
    the Committee had noted that memorandums of understanding had not been signed with language institutions in all geographical regions. UN ولاحظت اللجنة أنه لم يتم التوقيع على مذكرات تفاهم مع مؤسسات لغوية في جميع المناطق الجغرافية.
    the Committee had noted that risk management should be management-driven and that it should ideally be embedded in all activities of the Fund. UN ولاحظت اللجنة أن إدارة المخاطر ينبغي أن تحركها هيئات الإدارة وأن الوضع الأمثل هو إدراجها في جميع أنشطة الصندوق.
    In reviewing that record, the Committee had noted that the identity of the Parties concerned was not included. UN وقد لاحظت اللجنة عند استعراضها للسجل أن هوية الأطراف المعنية ليست مدرجة.
    Finally, the Committee had noted that the Government wished to receive technical assistance from the Office to prepare a legal instrument prohibiting sexual harassment in employment and occupation. UN وأخيرا، لاحظت اللجنة أن الحكومة أعربت عن رغبتها في الحصول على مساعدة تقنية من المكتب لإعداد صك قانوني يحظر التحرش الجنسي في الاستخدام والمهنة.
    the Committee had noted in its report that the concept of equality in Gabon seemed to be different from the one enshrined in the Convention. UN فأشارت إلى أن اللجنة لاحظت في تقريرها أن مفهوم المساواة في غابون يختلف، على ما يبدو، عن المفهوم المكرّس في الاتفاقية.
    Lastly, the Committee had noted that the Secretary-General had accepted the equivalent of over $800,000 in two currencies other than United States dollars that were acceptable to the Organization. UN وأخيرا قال إن اللجنة قد لاحظت أن الأمين العام قد قبل مبلغا يعادل ما يزيد عن 000 800 دولار بعملتين غير دولار الولايات المتحدة مقبولتين لدى المنظمة.
    the Committee had noted that a detailed review of 59 cases, as generated by application of the existing criteria, would not be feasible. UN وكانت اللجنة أشارت إلى أنه لن يكون من الممكن إجراء استعراض مفصل لـ 59 حالة نشأت نتيجةً لتطبيق المعايير القائمة.
    the Committee had noted with appreciation that the Republic of Moldova had now completed payments under its plan. UN ولاحظت اللجنة مع التقدير أن جمهورية مولدوفا قد سددت الآن مدفوعاتها بموجب خطتها.
    the Committee had noted extensive variances in the missions between planned flight hours and the hours actually flown. UN ولاحظت اللجنة التغيرات الهائلة في البعثات بين ساعات الطيران المعتزمة وساعات الطيران الفعلية.
    the Committee had noted that the General Assembly had waived the application of Article 19 of the Charter in relatively few cases. UN ولاحظت اللجنة أن الجمعية العامة قد أعفت من تطبيق المادة ١٩ من الميثاق في حالات قليلة نسبيا.
    the Committee had noted that the Party had indicated that even though restrictions had affected uptake of key alternatives, the nomination would be the last one for the sector. UN ولاحظت اللجنة أن الطرف أشار إلى أنه رغم أن القيود قد أثرت على استيعاب البدائل الرئيسية، فإن التعيين سيكون الأخير للقطاع.
    the Committee had noted with concern that no new multi-year payment plans had been submitted in recent years, despite the encouragement of the General Assembly and the proven success of the system. UN ولاحظت اللجنة مع القلق أنه لم يتم تقديم أي خطط للسداد متعددة السنوات في السنوات الأخيرة، على الرغم من تشجيع الجمعية العامة والنجاح الأكيد للنظام.
    the Committee had noted that Kyrgyzstan did not fall under the provisions of Article 19 of the Charter in 1996 and that, therefore, no action was required by the General Assembly. UN ولاحظت اللجنة أن قيرغيزستان لا تنطبق عليها أحكام المادة ١٩ من الميثاق في عام ١٩٩٦ ولذلك لا يلزم أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأنها.
    5. the Committee had noted with concern the effect of the global economic and financial crisis on the enjoyment of economic, social and cultural rights. UN 5 - وقد لاحظت اللجنة بقلق أثر الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Lastly, the Committee had noted the information provided on the impact of freelance recruitment on the quality of interpretation at all duty stations and welcomed the measures proposed in that regard. UN وختاما، لاحظت اللجنة المعلومات المقدمة بشأن تأثير تعيين المترجمين الفوريين المستقلين على نوعية الترجمة الفورية بجميع مراكز العمل ورحبت بالتدابير المقترحة في هذا الشأن.
    30. With respect to education, the Committee had noted that there was a high level of illiteracy among women. UN 30 - وفيما يتصل بالتعليم، لاحظت اللجنة أن ثمة معدلا مرتفعا للأمية لدى النساء.
    At the time, the Committee had noted that it had been difficult to pinpoint exactly how and where all the efficiency gains had arisen. UN وقد لاحظت اللجنة في ذلــك الوقت أن من الصعب التحديد بدقة الكيفيــة التــي تحققت بها جميع المكاسب في مجال الكفاءة والميادين التي تحققت فيها.
    With regard to the performance report, the Committee had noted with concern an apparent lack of progress in reducing the level of expenditures that were subsequently cancelled, and it expected that the next performance report would contain information on specific measures taken to mitigate the situation. UN وفيما يتعلق بتقرير الأداء، لاحظت اللجنة بقلق افتقارا واضحا إلى تقدم يحرز لتخفيض مستوى النفقات التي تلغى بعد ذلك، وتتوقع أن يتضمن تقرير الأداء التالي معلومات عن تدابير محددة تتخذ لتحسين الوضع.
    6. At its forty-fourth session, in 2007, the Scientific and Technical Subcommittee of the Committee had noted the work conducted by the Meeting at its twenty-seventh session. UN 6- وقد لاحظت اللجنة الفرعية العلمية والتقنية التابعة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، في دورتها الرابعة والأربعين، عام 2007، العمل الذي اضطلع به الاجتماع في دورته السابعة والعشرين.
    the Committee had noted that the System of National Accounts, 2008 (2008 SNA) was being implemented and that 132 countries, representing an estimated 95.5 per cent of the total world GNI in 2007, had implemented the System of National Accounts, 1993 (1993 SNA). UN وذكر أن اللجنة لاحظت أن نظام الحسابات القومية، 2008، يجري تنفيذه حاليا وأن 132 بلدا، تمثل ما يقدر بـ 95.5 في المائة من مجموع الدخل القومي الإجمالي في العالم في عام 2007، قد نفذت نظام الحسابات القومية، 1993.
    Also, the Committee had noted in the past that the responsibility of the State was somewhat greater in the case of lawyers appointed ex officio; he suggested amending the text to reflect that position. UN كما أن اللجنة لاحظت في السابق أن مسؤولية الدولة أكبر إلى حد ما في حالة المحامين المعينين من قبل المحكمة؛ واقترح تعديل النص ليعكس هذا الموقف.
    4. On the question of the utilization of conference-servicing resources and facilities, the Committee had noted with deep concern that the overall utilization factor at the four duty stations in 2001 had dropped six points below the benchmark of 80 per cent. UN 4 - وفيما يتعلق بمسألة استخدام موارد ومرافق خدمة المؤتمرات، قال إن اللجنة قد لاحظت ببالغ القلق أن معامل الاستخدام العام في مراكز العمل الأربعة في عام 2001 قد هبط بمقدار ست نقاط عن المستوى المرجعي المحدد وهو 80 في المائة.
    the Committee had noted that a detailed review of 59 cases, as generated by application of the existing criteria, would not be feasible. UN وكانت اللجنة أشارت إلى أنه لن يكون من الممكن إجراء استعراض مفصل لـ 59 حالة نشأت نتيجةً لتطبيق المعايير القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more