"the committee had recommended" - Translation from English to Arabic

    • اللجنة أوصت
        
    • وقد أوصت اللجنة
        
    • اللجنة قد أوصت
        
    • فقد أوصت اللجنة
        
    • اللجنة كانت قد أوصت
        
    • اللجنة أوصى
        
    • وكانت اللجنة الاستشارية قد أوصت
        
    • أوصت اللجنة بكمية
        
    • سبق أن أوصت اللجنة
        
    Australia, Japan and the United States had nominated 182.175 tonnes for 2012 and the Committee had recommended 101.105 tonnes. UN وتقدمت استراليا واليابان والولايات المتحدة بتعيينات قدرها 182.175 طناً لعام 2012 لكن اللجنة أوصت بـ 101.105 طن.
    He recalled that, in its previous concluding observations, the Committee had recommended the abolition of that court. UN وذكَّر بأن اللجنة أوصت في ملاحظاتها الختامية السابقة بإلغاء هذه المحكمة.
    the Committee had recommended that the Working Group be reconvened in 1998. UN وقد أوصت اللجنة بعودة الفريق العامل إلى الانعقاد في عام ١٩٩٨.
    the Committee had recommended that adequate compensation should be granted and detention conditions improved. UN وقد أوصت اللجنة بمنح تعويض كافٍ وتحسين ظروف الاحتجاز.
    A few years previously, the Committee had recommended the adoption of a law to institutionalize and regulate the activities of CONAMU. UN وكانت اللجنة قد أوصت من قبل، باعتماد قانون لإضفاء الطابع المؤسسي على المجلس الوطني للمرأة، وتنظيم أنشطته.
    the Committee had recommended its ratification by Panama. UN ويجدر بالإشارة إلى أن اللجنة قد أوصت بنما بالتصديق على هذه الاتفاقية.
    the Committee had recommended approval of the Secretary-General's proposals for implementation of the customer relationship management and enterprise content management systems. UN فقد أوصت اللجنة بالموافقة على مقترحات الأمين العام لتنفيذ نظامي إدارة العلاقات مع الزبائن وإدارة المحتوى في المؤسسة.
    the Committee had recommended that the General Assembly should conduct an international study on children deprived of their liberty. UN وذكَّرت بأن اللجنة أوصت بأن تُجري الجمعية العامة دراسة دولية عن الأطفال المحرومين من حرياتهم.
    Also, the Committee had recommended in earlier years that its Chairman should be invited to address the Third Committee when that body considers the Committee's report. UN وكانت اللجنة أوصت أيضا منذ السنوات اﻷولى بأن تتم دعوة رئيسها لمخاطبة اللجنة الثالثة عند نظر تلك الهيئة في تقرير اللجنة.
    Given that progress and background, it was discouraging that the Committee had recommended a reduced amount for the critical-use nomination, even though the United States had submitted a transition plan that made it clear that the party would seek no further exemption after 2016. UN وبالنظر إلى هذا التقدم المحرز وتلك المعلومات الأساسية فقد كان من المحبط أن اللجنة أوصت بكمية مخفضة لتعيينات الاستخدامات الحرجة رغم أن الولايات المتحدة قدمت خطة تحول أوضحت فيها أنها لن تسعى للحصول على المزيد من الإعفاءات بعد عام 2016.
    the Committee had recommended, in its previous concluding comments, that the State party should make efforts to raise awareness among women, men and the media of the need to combat stereotypes. UN وأضافت أن اللجنة أوصت في تعليقاتها الختامية السابقة بضرورة أن تبذل الدولة الطرف جهودا لزيادة التوعية بين النساء والرجال ووسائط الإعلام بالحاجة إلى محاربة القوالب النمطية.
    the Committee had recommended that the report it had requested on that subject should be expedited and submitted to the General Assembly at its fifty-fifth session. UN وقد أوصت اللجنة بالتعجيل بالتقرير الذي طلبته بشأن هذا الموضوع وتقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين.
    the Committee had recommended that UNITAR should issue such statements once a year. UN وقد أوصت اللجنة الاستشارية بأن يصدر اليونيتار هذه البيانات كل عام.
    the Committee had recommended that States parties make legal provision for temporary special measures. UN وقد أوصت اللجنة أن تصدر الدول الأطراف أحكاماً مؤقتة بشأن التدابير الخاصة.
    the Committee had recommended the extension of the contract without commenting on the issue of the performance bond. UN وقد أوصت اللجنة بتمديد العقد من دون أن تعلّق على مسألة سند ضمان حسن الأداء.
    In its discussion on article 14, for instance, the Committee had recommended the use of alternatives to detention, such as surveillance techniques, in combating terrorism. UN فعلى سبيل المثال، كانت اللجنة قد أوصت خلال مناقشتها للمادة 14، باللجوء إلى وسائل بديلة للاحتجاز، من قبيل تقنيات المراقبة، في مكافحة الإرهاب.
    the Committee had recommended that information be provided on the extent, forms and results of cooperation among the various structures of the United Nations on activities implemented by more than one organizational unit. UN وكانت اللجنة قد أوصت بأن يجري تقديم معلومات عن مدى التعاون وأشكاله ونتائجه فيما بين مختلف هياكل منظومة الأمم المتحدة بشأن الأنشطة التي تنفذها أكثر من وحدة تنظيمية واحدة.
    In its concluding observations, the Committee had recommended that the Gabonese police force should be removed from army control and put under civilian control. UN 34- وكانت اللجنة قد أوصت في ملاحظاتها الختامية بوجوب إنهاء سيطرة الجيش على قوى الشرطة وإلحاقها بالإدارة المدنية.
    Accordingly, the Committee had recommended that the Comoros should be permitted to vote through the fifty-first session of the General Assembly and that that waiver should be subject to review before any further extension. UN وبناء على ذلك، فقد أوصت اللجنة بالسماح لجزر القمر بالتصويت حتى نهاية الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة وباستعراض هذا الاعفاء قبل أي تمديد آخر.
    In its concluding comments in response to the fifth periodic report of Mexico, the Committee had recommended that women should be the agents of change and not merely the beneficiaries. UN وقالت إن اللجنة كانت قد أوصت في تعليقاتها الختامية ردا على التقرير الدوري الخامس للمكسيك، بأن تكون النساء عوامل للتغيير وليس مجرد مستفيدات.
    2. The Chairman said that the Bureau of the Committee had recommended holding the Pacific regional seminar in Bandung, Indonesia from 14 to 16 May 2008. UN 2 - الرئيس: قال إن مكتب اللجنة أوصى بعقد الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ في باندونغ بإندونيسيا في الفترة من 14 إلى 16 أيار/مايو 2008.
    the Committee had recommended that the proposed budget for 2007/08 make clear the arrangements for coordination and cooperation between the United Nations country team and the Mission (para. 24). UN وكانت اللجنة الاستشارية قد أوصت بأن توضح في الميزانية المقترحة لفترة 2007-2008 ترتيبات التنسيق والتعاون بين فريق الأمم المتحدة القطري والبعثة (الفقرة 24).
    For 2011, the Committee had recommended 2,500.814 tonnes and not recommended 343.511 tonnes. UN وبالنسبة لسنة 2011، أوصت اللجنة بكمية مقدارها 500.814 2 طناً ولم تُوص بكمية مقدارها 343.511 طناً.
    the Committee had recommended that the EDI should be replaced by an EVI with five indicators. UN سبق أن أوصت اللجنة بالاستعاضة عن مؤشر التنوع الاقتصادي بمؤشر للضعف الاقتصادي يضم خمسة مؤشرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more