"the committee has held" - Translation from English to Arabic

    • رأت اللجنة
        
    • عقدت اللجنة
        
    • اللجنة تعتبر
        
    • اللجنة رأت
        
    • اللجنة قد رأت
        
    • ذهبت إليه اللجنة
        
    Furthermore, the Committee has held that authors must exercise due diligence in the pursuit of available remedies. UN وعلاوة على ذلك، رأت اللجنة أن أصحاب البلاغات مجبرون على توخي الحرص الواجب في البحث عن سبل الانتصاف المتاحة.
    Furthermore, the Committee has held that authors must exercise due diligence in the pursuit of available remedies. UN وعلاوة على ذلك، رأت اللجنة أن أصحاب البلاغات مجبرون على توخي الحرص الواجب في البحث عن سبل الانتصاف المتاحة.
    Furthermore, the Committee has held that authors must exercise due diligence in the pursuit of available remedies. UN وعلاوة على ذلك، رأت اللجنة أن أصحاب البلاغات مجبرون على توخي الحرص الواجب في البحث عن سبل الانتصاف المتاحة.
    the Committee has held 15 sessions since its inception in January 2008. UN وقد عقدت اللجنة 15 دورة منذ إنشائها في كانون الثاني/يناير 2008.
    the Committee has held seven sessions since its inception in January 2008. UN وقد عقدت اللجنة سبع دورات منذ إنشائها في كانون الثاني/يناير 2008.
    As the Committee has held on many occasions, the defence in a criminal proceeding must be afforded an adequate chance to make its case. UN وكما رأت اللجنة في مناسبات كثيرة، يجب أن يُمنح الدفاع في أي دعوى جنائية فرصة متكافئة للدفاع.
    Furthermore, the Committee has held that authors must exercise due diligence in the pursuit of available remedies. UN وعلاوة على ذلك، رأت اللجنة أن أصحاب البلاغات مجبرون على توخي الحرص الواجب في البحث عن سبل الانتصاف المتاحة.
    Furthermore, the Committee has held that authors must exercise due diligence in the pursuit of available remedies. UN وعلاوة على ذلك، رأت اللجنة أن أصحاب البلاغات مجبرون على توخي الحرص الواجب في البحث عن سبل الانتصاف المتاحة.
    Furthermore, the Committee has held that authors must exercise due diligence in the pursuit of available remedies. UN وعلاوة على ذلك، رأت اللجنة أن أصحاب البلاغات مجبرون على توخي الحرص الواجب في البحث عن سبل الانتصاف المتاحة.
    Furthermore, the Committee has held that authors must exercise due diligence in the pursuit of available remedies. UN وعلاوة على ذلك، رأت اللجنة أن أصحاب البلاغات مجبرون على توخي الحرص الواجب في البحث عن سبل الانتصاف المتاحة.
    Moreover, the Committee has held that a failure to take other remedial measures does not, in itself, constitute a fresh or separate violation. UN وإضافة إلى ذلك، رأت اللجنة أن عدم اتخاذ تدابير تعويضية أخرى لا يشكل في حد ذاته انتهاكاً جديداً أو منفصلاً().
    As for the concept of inhuman or degrading treatment, the Committee has held that the assessment of what constitutes such treatment within the meaning of article 7 depends on all the circumstances of the case, such as the duration and manner of the treatment, its physical or mental effects as well as the sex, age and state of health of the victim. UN وفيما يخص مفهوم المعاملة اللاإنسانية أو المهينة، رأت اللجنة أن تقدير عناصر هذه المعاملة بالمعنى المقصود في المادة 7 يتوقف على جميع ظروف القضية، كمدة المعاملة وأسلوبها، وآثارها الجسدية أو العقلية، إلى جانب جنس الضحية وسنها وحالتها الصحية.
    the Committee has held several training courses and workshops, including, by way of example: UN وقد عقدت اللجنة العديد من الدورات التدريبية وورش العمل منها على سبيل المثال:
    Since the beginning of the year, the Committee has held 14 meetings and several bilateral meetings regarding the implementation of its decisions. UN ومنذ بداية العام، عقدت اللجنة 14 اجتماعا وعدة لقاءات ثنائية بشأن تنفيذ قراراتها.
    the Committee has held nine meetings since 2003. UN وقد عقدت اللجنة تسعة اجتماعات منذ عام 2003.
    the Committee has held 11 sessions since its inception in January 2008. UN وقد عقدت اللجنة 11 دورة منذ إنشائها في كانون الثاني/يناير 2008.
    9. Since its establishment in 1981, the Committee has held 19 sessions. UN ٩ - عقدت اللجنة ١٩ دورة منذ إنشائها في عام ١٩٨١.
    To date the Committee has held seven meetings. UN وقد عقدت اللجنة حتى هذا التاريخ سبع جلسات.
    Although no specific time limit exists for the submission of a communication under the Optional Protocol, the Committee has held that the late submission of a complaint can amount to such abuse, in the absence of any justification. UN فبالرغم من عدم وجود أجل محدد لتقديم بلاغ بموجب البروتوكول الاختياري، فإن اللجنة تعتبر أن التأخر في تقديم شكوى دون أي تبرير قد يشكل إساءة استعمال ذلك الحق().
    The author further submits that the Committee has held that enforced disappearances violate article 16 of the Covenant. UN ويدفع صاحب البلاغ أيضاً بأن اللجنة رأت أن عمليات الاختفاء القسري تنتهك المادة 16 من العهد().
    The State party recalls that the Committee has held that " alleged errors made by [the complainant's] privately retained lawyer cannot normally be attributed to the State party " . UN وتذكر الدولة الطرف أن اللجنة قد رأت أن " الأخطاء المزعومة التي يرتكبها محامٍ يوكله (صاحب الشكوى) لحسابه الخاص لا يمكن أن تعزى عادة إلى الدولة الطرف " ().
    As the Committee has held, " the right to freedom of expression is of paramount importance in any democratic society " . UN ذلك " أن الحق في حرية التعبير ذو أهمية فائقة في أي مجتمع ديمقراطي " على نحو ما ذهبت إليه اللجنة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more