"the committee has received" - Translation from English to Arabic

    • تلقت اللجنة
        
    • وتلقت اللجنة
        
    • ولم تتلق اللجنة
        
    • لم تتلق اللجنة
        
    • اللجنة تلقت
        
    • تتلقى اللجنة
        
    • تلقتها اللجنة
        
    • اللجنة قد تلقت
        
    • وقد تلقّت اللجنة
        
    • أن اللجنة لم تتلق
        
    • التي استلمتها اللجنة
        
    • استلمت اللجنة
        
    • تلقي اللجنة
        
    In total, the Committee has received 504 reports pursuant to article 44 of the Convention. UN وبوجه الإجمال، تلقت اللجنة 504 تقارير عملا بالمادة 44 من الاتفاقية.
    From intergovernmental organizations, the Committee has received messages from His Excellency the Secretary-General of the Organization of Islamic Cooperation and from the European Union. UN ومن المنظمات الحكومية الدولية، تلقت اللجنة رسائل من معالي الأمين العام لمنظمة التعاون الإسلامي ومن الاتحاد الأوروبي.
    the Committee has received the following initial reports which are pending consideration by the Committee: UN تلقت اللجنة التقارير الأولية التالية التي لم تنظر فيها بعد:
    To date, the Committee has received 14 requests for de-listing through the Office of the Ombudsperson, for 13 individuals and 25 entities. UN وتلقت اللجنة حتى الآن 14 طلبا للرفع من القائمة عن طريق مكتب أمين المظالم تخص 13 فردا و 25 كيانا.
    During the period under review, the Committee has received no such information. UN ولم تتلق اللجنة خلال الفترة المستعرضة أي معلومات من هذا القبيل.
    To date, the Committee has received responses from the reported State of destination only. UN وحتى الآن، لم تتلق اللجنة ردودا إلا من دولة المقصد المبلغ عنها.
    I am happy to announce that the Committee has received messages of support and solidarity from many heads of State or Government, ministers for foreign affairs and international organizations. UN ويسرني أن أُعلن أن اللجنة تلقت رسائل دعم وتضامن من العديد من رؤساء الدول والحكومات، ووزراء الخارجية، والمنظمات الدولية.
    To date, the Committee has received a report from one Member State. UN وقد تلقت اللجنة حتى الآن تقريرا من إحدى الدول الأعضاء.
    In addition, the Committee has received one submission by a Party regarding the compliance of another Party. UN وعلاوة على ذلك، تلقت اللجنة طلباً واحداً من أحد الأطراف، يتعلق بامتثال طرف آخر.
    Over the past three years, the Committee has received the names of 137 individuals and one entity to be included on the list. UN وعلى مدى السنوات الثلاث الماضية، تلقت اللجنة أسماء 137 فردا واسم كيان واحد لإدراجها في القائمة.
    In total, the Committee has received 541 reports pursuant to article 44 of the Convention. UN وبوجه الإجمال، تلقت اللجنة 541 تقريرا عملا بالمادة 44 من الاتفاقية.
    the Committee has received the following initial reports which are pending consideration by the Committee: UN تلقت اللجنة التقارير الأولية التالية التي لم تنظر فيها بعد:
    From national liberation movements, the Committee has received a message from the Pan Africanist Congress of Azania. UN ومن منظمات التحرير الوطنية تلقت اللجنة رسالة من مؤتمر الوحدويين الافريقيين ﻵزانيا.
    the Committee has received information concerning about 100 accidents causing fatalities or having the potential to cause deterministic injuries in the workforce during the period since 1975. UN ولقد تلقت اللجنة منذ عام ١٩٧٥ معلومات تتعلق بنحو ١٠٠ حادثة مميتة أو منطوية على إمكانية التسبب في إصابات حتمية في القوة العاملة.
    the Committee has received further clarifications from WHO. UN وتلقت اللجنة إيضاحات إضافية من منظمة الصحة العالمية.
    the Committee has received messages from the following intergovernmental organizations: His Excellency the Secretary-General of the Organization of the Islamic Conference, and the European Union. UN وتلقت اللجنة رسائل من المنظمات الحكومية الدولية التالية: معالي الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي، والاتحاد الأوروبي.
    the Committee has received nothing from the State party to dispel or counter such an inference. UN ولم تتلق اللجنة أية معلومات من الدولة الطرف لنفي هذا الاستدلال أو الرد عليه.
    212. the Committee has received no reports of cases of torture during the period covered by the report. UN ٢١٢ - لم تتلق اللجنة أي تقارير عن حالات تعذيب حدثت خلال الفترة التي شملها التقرير.
    I have the honour to announce that the Committee has received messages of support and solidarity from many heads of State or Government, Ministers for Foreign Affairs, Governments and organizations. UN ويشرفني أن أعلن أن اللجنة تلقت رسائل تأييد وتضامن من رؤساء دول أو حكومات عديدين، ومن وزراء خارجية، ومن حكومات ومنظمات.
    In some cases, the Committee has received, in accordance with rule 71, paragraph 5, of its revised rules of procedure, comments on its concluding observations and replies to the concerns identified by it from the States parties concerned, which are issued in document form. UN وفي بعض الحالات، تتلقى اللجنة من الدول الأطراف المعنية تعليقات على ملاحظاتها الختامية وردوداً على الشواغل التي أثارتها اللجنة وفقاً للفقرة 5 من المادة 71 من نظامها الداخلي المنقح، وتُصدر هذه التعليقات والردود في شكل وثائق.
    the Committee has received reports of prison overcrowding, " inmate selfgovernment " in places of detention, corruption, lack of hygiene and insufficient food, health risks and inadequate health care, and violation of inmates' right to visits. UN فالمعلومات التي تلقتها اللجنة تشير إلى اكتظاظ السجون، وإلى إدارة أماكن الاحتجاز " إدارة ذاتية " ، وانتشار الفساد، ونقص النظافة والغذاء الكافي، وانعدام الأمان الصحي، وعدم توفير رعاية صحية مناسبة، وانتهاك الحق في تلقي الزيارات.
    Accordingly, I wish to inform you that the Committee has received the following notifications: UN وعليه، أود أن أحيطكم علما بأن اللجنة قد تلقت اﻹخطارات التالية:
    the Committee has received various interpretations of article 1, paragraph (c), of the Amnesty Act -- which stipulates that amnesty shall not apply to acts that " entailed serious harm to the life or inviolability of persons " -- to the effect that this article itself would in any case exclude torture from the offences subject to amnesty (arts. 12, 13 and 14). UN وقد تلقّت اللجنة تفسيرات مختلفة للفقرة (ج) من المادة 1 من قانون العفو - الذي ينص على أن العفو لا يُطبّق على الأعمال التي " تنطوي على إلحاق ضرر بالغ بحياة الأفراد أو مساس بحرمتهم " - بحيث إن هذه المادة نفسها تستثني في كل الحالات أعمال التعذيب من الجرائم المشمولة بالعفو (المواد 12 و13 و14).
    States are not obliged to report to the Committee when they have prevented a listed person crossing their borders, and the Committee has received no reports from Member States over the last eight years that they have done so. UN وليست الدول مضطرة إلى إبلاغ اللجنة بشأن متى منعت شخصاً مُدرجاً في القائمة من عبور حدودها، كما أن اللجنة لم تتلق تقارير من الدول الأعضاء على مدار السنوات الثمان الماضية تفيد بأنها فعلت ذلك الشيء.
    101. The Group has reviewed all reports the Committee has received as of 15 August 2002. UN 101 - ولقد استعرض الفريق جميع التقارير التي استلمتها اللجنة حتى 15 آب/أغسطس 2002.
    Under phase II, the Committee has received to date 611 applications. UN وفي إطــار المرحلــة الثانية، استلمت اللجنة حتى تاريخه ٦١١ طلبا.
    It is now my honour to announce that the Committee has received messages of support and solidarity from many heads of State and Government, as well as from ministers for foreign affairs, Governments and international organizations. UN يشرفني الآن أن أعلن عن تلقي اللجنة لرسائل دعم وتضامن من العديد من رؤساء الدول والحكومات، فضلا عن وزراء خارجية، ومنظمات حكومية ودولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more