"the committee in due course" - Translation from English to Arabic

    • اللجنة في الوقت المناسب
        
    • للجنة في الوقت المناسب
        
    In that regard, all the necessary statistical data would be forwarded to the Committee in due course. UN وفي هذا الصدد، قال إن جميع البيانات الاحصائية اللازمة سترسل إلى اللجنة في الوقت المناسب.
    Statistics on investigations and convictions would be transmitted to the Committee in due course. UN وستُرسل إلى اللجنة في الوقت المناسب الإحصاءات المتعلقة بالتحقيقات والإدانات.
    The Group is looking into further violations and will report to the Committee in due course. UN وينظر الفريق حالياً في المزيد من الانتهاكات وسيقدم تقريراً إلى اللجنة في الوقت المناسب.
    If the details were not immediately available, he urged the delegation to forward them to the Committee in due course. UN وإذا لم تكن المعلومات متوافرة فوراً فإنه يحث الوفد على إرسالها إلى اللجنة في الوقت المناسب.
    Any report which may be received from the specialized agencies under article 18 of the Covenant will be made available to the Committee in due course. UN وسيتاح للجنة في الوقت المناسب أي تقرير قد يرد من الوكالات المتخصصة بموجب المادة 18 من العهد.
    He would take the necessary steps to have them forwarded to the Committee in due course. UN وأكد أنه سيتخذ الخطوات اللازمة ﻹرسال هذه اﻷرقام إلى اللجنة في الوقت المناسب.
    With respect to the question raised by the representative of India, the Bureau would submit proposals to the Committee in due course. UN وفيما يتعلق بالمسألة التي طرحها ممثل الهند، سوف يقدم المكتب مقترحات إلى اللجنة في الوقت المناسب.
    The Department was currently reviewing its activities in order to improve cost efficiency, and would report to the Committee in due course. UN وأوضح أن الإدارة تستعرض الآن أنشطتها بغية تحسين فعالية التكاليف، وأنها سترفع تقريرا إلى اللجنة في الوقت المناسب.
    The draft report was being revised on the basis of the outcome of the workshop and would be submitted for consideration by the Committee in due course. UN وقد تم تنقيح مشروع التقرير على أساس نتيجة حلقة العمل وسوف يقدم لكي تنظر فيه اللجنة في الوقت المناسب.
    An analysis of the results of the study would be submitted to the Committee in due course. UN وسيقدم إلى اللجنة في الوقت المناسب تحليل لنتائج هذه الدراسة.
    Progress made in that regard will be reported to the Committee in due course. UN وستفاد اللجنة في الوقت المناسب بما أحرزته كولومبيا من تقدم في هذا الشأن.
    Details of the number of posts vacant for more than six months and for more than 12 months would be provided to the Committee in due course. UN وستزود اللجنة في الوقت المناسب بمعلومات مفصلة عن عدد الوظائف الشاغرة لمدة أكثر من ستة أشهر ولمدة أكثر من ١٢ شهرا.
    The decision of the Constitutional Court would be communicated to the Committee in due course. UN وسيرسل قرار المحكمة الدستورية إلى اللجنة في الوقت المناسب.
    Proposals to change the parking regulations for the diplomatic community should be considered thoroughly and brought before the Committee in due course. UN وينبغي النظر في المقترحات الرامية الى تغيير اﻷنظمة الخاصة بوقوف السيارات بالنسبة للجالية الدبلوماسية باستفاضة وعرضها على اللجنة في الوقت المناسب.
    Further details of the number of death sentences handed down over the past 20 years could be provided to the Committee in due course if necessary. UN ومن الممكن توفير المزيد من التفاصيل عن عدد أحكام الإعدام التي صدرت على مدى اﻟ 20 سنة الفائتة كي تضطلع عليها اللجنة في الوقت المناسب إذا كان ذلك ضرورياً.
    5. The State party concerned shall be invited to inform the Committee in due course of the action it takes in conformity with the Committee's suggestions and recommendations. UN 5- تدعى الدولة الطرف المعنية إلى إبلاغ اللجنة في الوقت المناسب بالإجراء الذي تتخذه وفقاً لاقتراحات وتوصيات اللجنة.
    Additional information concerning the Melilla incident, in which 72 persons had been returned to Morocco, would be transmitted to the Committee in due course. UN 5- وستحال إلى اللجنة في الوقت المناسب معلومات إضافية فيما يتعلق بحادثة ميليله التي أعيد فيها 72 شخصاً إلى المغرب.
    Statistics relating to the application of the Labour Code were being published separately for women and men, and would be submitted to the Committee in due course. UN وتنشر الإحصاءات ذات الصلة بتطبيق قانون العمل بصورة منفصلة بالنسبة للرجال والنساء، وسيجري تقديمها إلى اللجنة في الوقت المناسب.
    5. The State party concerned shall be invited to inform the Committee in due course of the action it takes in conformity with the Committee's suggestions and recommendations. UN 5- تدعى الدولة الطرف المعنية إلى إبلاغ اللجنة في الوقت المناسب بالإجراء الذي تتخذه وفقا لاقتراحات وتوصيات اللجنة.
    The exact date would be determined by the Department of Public Information in consultation with the Department of General Assembly and Conference Management, and conveyed to the members of the Committee in due course. UN وستحدد إدارة شؤون الإعلام الموعد بالضبط بالتشاور مع إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، وسيبلغ به أعضاء اللجنة في الوقت المناسب.
    Any report which may be received from the specialized agencies under article 18 of the Covenant will be made available to the Committee in due course. UN وسيتاح للجنة في الوقت المناسب أي تقرير قد يرد من الوكالات المتخصصة بموجب المادة 18 من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more