"the committee in its previous concluding observations" - Translation from English to Arabic

    • اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة
        
    • اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة
        
    The State party should give effect to the recommendations adopted by the Committee in its previous concluding observations. UN ينبغي للدولة الطرف أن تُعمِل التوصيات التي اعتمدتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة.
    The State party should give effect to the recommendations adopted by the Committee in its previous concluding observations. UN ينبغي للدولة الطرف أن تُعمِل التوصيات التي اعتمدتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة.
    The State party should give effect to the recommendations adopted by the Committee in its previous concluding observations. UN ينبغي للدولة الطرف أن تُعمِل التوصيات التي اعتمدتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة.
    The State party should provide the statistics required in this respect by the Committee in its previous concluding observations. UN وينبغي للدولة الطرف أن تُقدم، في هذا الصدد، المعلومات التي طلبتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة.
    It commends the efforts by the State party to address the issues raised by the Committee in its previous concluding observations. UN وتثني اللجنة على الجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل تناول القضايا التي أثارتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة.
    The State party should provide the statistics required in this respect by the Committee in its previous concluding observations. UN وينبغي للدولة الطرف أن تُقدم، في هذا الصدد، المعلومات التي طلبتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة.
    Unfortunately, these measures are not a part of a comprehensive plan such as was called for by the Committee in its previous concluding observations. UN ومن المؤسف أن هذه التدابير ليست جزءا من خطة شاملة على النحو الذي دعت إليه اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة.
    It is concerned that the State party has not yet adopted a uniform definition of Burakumin, as raised by the Committee in its previous concluding observations. UN وتشعر بالقلق لأن الدولة الطرف لم تعتمد بعدُ تعريفاً موحداً للبوراكومين، كما أثارت ذلك اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة.
    The State party should re-examine and take all necessary measures to give full effect to the recommendations adopted by the Committee in its previous concluding observations. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في جميع التوصيات التي اعتمدتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة وأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ هذه التوصيات تنفيذاً كاملاً.
    The State party should re-examine and take all necessary measures to give full effect to the recommendations adopted by the Committee in its previous concluding observations. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في جميع التوصيات التي اعتمدتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة وأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ هذه التوصيات تنفيذاً كاملاً.
    The State party should adopt specific provisions prohibiting the invocation of exceptional circumstances or an order from a superior officer as a justification of torture, as recommended by the Committee in its previous concluding observations. UN ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف أحكاماً محددة تحظر التذرع بظروف استثنائية أو بأمر صادر عن رئيس لتبرير التعذيب، عملاً بتوصيات اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة.
    The State party should adopt specific provisions prohibiting the invocation of exceptional circumstances or an order from a superior officer as a justification of torture, as recommended by the Committee in its previous concluding observations. UN ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف أحكاماً محددة تحظر التذرع بظروف استثنائية أو بأمر صادر عن رئيس لتبرير التعذيب، عملاً بتوصيات اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة.
    However, the Committee notes that the State party submitted in 2009 its sixth periodic report covering the period from 2003 to 2006, instead of combining its sixth and seventh periodic report, as requested by the Committee in its previous concluding observations. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن الدولة الطرف قدمت في عام 2009 تقريرها الدوري السادس الذي يغطي الفترة من 2003 إلى 2006 عوضاً عن الجمع بين تقريريها الدوريين السادس والسابع، كما طلبت ذلك اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة.
    The Committee also welcomes the State party's opening of a Permanent Mission to the United Nations Office at Geneva in order to follow human rights issues more closely, as recommended by the Committee in its previous concluding observations. UN وترحب أيضاً بإنشاء الدولة الطرف بعثة دائمة لها لدى الأمم المتحدة في جنيف بقصد كفالة متابعة أفضل لقضايا حقوق الإنسان، وفقاً لما أوصت به اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة.
    9. Please indicate if there is a national law on domestic violence, as recommended by the Committee in its previous concluding observations. UN 9 - يرجى بيان ما إذا كان ثمة قانون وطني بشأن العنف العائلي، على نحو ما اقترحته اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة.
    9. Please indicate if there is a national law on domestic violence, as recommended by the Committee in its previous concluding observations. UN 9 - يرجى بيان ما إذا كان ثمة قانون وطني بشأن العنف العائلي، على نحو ما اقترحته اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة.
    Please also indicate whether the State party is considering withdrawing its general reservation to the Convention, as recommended by the Committee in its previous concluding observations. UN ويرجى أيضا تبيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في سحب تحفظها العام على الاتفاقية، على نحو ما أوصت به اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة.
    Please provide information on whether these women have a right to terminate a pregnancy resulting from sexual violence, as requested by the Committee in its previous concluding observations. UN يرجى تقديم توضيح عما إذا كان لهؤلاء النساء الحق في إنهاء الحمل الناتج عن العنف الجنسي، وفقا لما طلبته اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة.
    It notes with appreciation the efforts made by the State party to comply with the guidelines for the preparation of reports and to address the issues raised by the Committee in its previous concluding observations. UN وتلاحظ مع التقدير الجهود التي بذلتها الدولة الطرف للالتزام بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد التقارير وبمعالجة القضايا التي أثارتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة.
    It notes with appreciation the efforts made by the State party to comply with the guidelines for the preparation of reports and to address the issues raised by the Committee in its previous concluding observations. UN وتلاحظ مع التقدير الجهود التي بذلتها الدولة الطرف للالتزام بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد التقارير ولمعالجة القضايا التي أثارتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة.
    Please include information on any legislative review process and its time frame in respect to customary law that has been undertaken with a view to reforming or repealing provisions that discriminate against women as recommended by the Committee in its previous concluding observations. UN ويرجى إيراد معلومات عن أي عملية استعراض تشريعية وجدولها الزمني فيما يتعلق بالقانون العرفي اتخذت لتعديل أو إلغاء الأحكام التي تنطوي على تمييز ضد المرأة على النحو الذي أوصت به اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more