"the committee in relation to" - Translation from English to Arabic

    • اللجنة فيما يتعلق
        
    • اللجنة فيما يتصل
        
    • اللجنة المتصلة
        
    • اللجنة بخصوص
        
    • اللجنة في ما يتعلق
        
    • للجنة فيما يتعلق
        
    • اللجنة فيما يخص
        
    It is also concerned that the communication and inquiry procedures provided by the Optional Protocol and the output of the Committee in relation to these procedures are not widely known or sufficiently utilized by women. UN ويساورها القلق، أيضا، من أن إجراءات الإبلاغ والتحقيق المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري ومحصلة عمل اللجنة فيما يتعلق بهذه الإجراءات، ليست معروفة على نطاق واسع ولا تستفيد منها النساء بقدر كاف.
    New Zealand's excellent cooperation with the Committee in relation to Tokelau was a model in that regard. UN ويعد تعاون نيوزيلندا الرائع مع اللجنة فيما يتعلق بتوكيلاو نموذجا في هذا المجال.
    Taking note of the decisions adopted by the Committee in relation to the specific submissions, UN وإذ يأخذ علماً بالمقررات التي أصدرتها اللجنة فيما يتعلق بالالتماسات المحددة،
    Work of the Committee in relation to the Optional Protocol UN عمل اللجنة فيما يتصل بالبروتوكول الاختياري
    The bureau shall inform the plenary that the member or alternate member will refrain from participating in the work of the Committee in relation to the matter that is the subject of the disclosure. UN ويحيط المكتب اللجنة بكامل هيئتها علماً بأن العضو أو العضو المناوب سيمتنع عن المشاركة في أعمال اللجنة المتصلة بالمسألة محل المعلومات التي كشف عنها.
    Additional resources would also be required for the per diem costs for the members of the Committee in relation to the additional meeting time, although additional resources would not be required for travel. UN وستكون هناك حاجة أيضا إلى موارد إضافية لتغطية تكاليف البدل اليومي لأعضاء اللجنة فيما يتعلق بالوقت الإضافي للاجتماعات؛ بيد أنه لن تكون هناك حاجة إلى موارد إضافية لتغطية تكاليف السفر.
    16. The matters for the Committee in relation to the updating of the Manual as a " living document " include: UN 16 - تشمل المسائل المعروضة على اللجنة فيما يتعلق بتحديث الدليل باعتباره " وثيقة قابلة للتعديل " ما يلي:
    In addition, Amnesty International and the European Centre for Constitutional and Human Rights provided briefings to the Committee in relation to its reviews of Germany and Spain. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت منظمة العفو الدولية والمركز الأوروبي للحقوق الدستورية وحقوق الإنسان إحاطات إلى اللجنة فيما يتعلق باستعراضها لإسبانيا وألمانيا.
    The Committee recalls that, in ratifying the Optional Protocol, Spain introduced a reservation excluding the competence of the Committee in relation to cases that have been or are being examined under another procedure of international investigation or settlement. UN وتشير اللجنة إلى أن إسبانيا قدمت، عند التصديق على البروتوكول الاختياري، تحفظاً يستبعد اختصاص اللجنة فيما يتعلق بالقضايا المعروضة على إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    The Committee recalls that, in ratifying the Optional Protocol, Spain introduced a reservation excluding the competence of the Committee in relation to cases that have been or are being examined under another procedure of international investigation or settlement. UN وتشير اللجنة إلى أن إسبانيا قدمت، عند التصديق على البروتوكول الاختياري، تحفظاً يستبعد اختصاص اللجنة فيما يتعلق بالقضايا المعروضة على إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    He was grateful to those NGOs and individuals that had offered information to the Committee; in his view, the number of independent submissions received by the Committee in relation to a State party's report was a measure of the status of human rights in that country. UN وأعرب عن امتنانه للمنظمات غير الحكومية واﻷفراد الذين قدموا معلومات إلى اللجنة؛ ورأى أن عدد العروض المستقلة التي تتلقاها اللجنة فيما يتعلق بتقرير دولة طرف هو مقياس لحالة حقوق اﻹنسان في ذلك البلد.
    However, the authors wished to maintain the communication before the Committee in relation to articles 9 and 24 in light of their prior unlawful detention. UN إلا أن أصحاب البلاغ أعربوا عن رغبتهم في الإبقاء على البلاغ قيد نظر اللجنة فيما يتعلق بالمادتين 9 و24 بسبب احتجازهم سابقا بصفة غير شرعية.
    The Advisory Committee welcomes the apparent success of cost-saving measures in the area of documentation services and encourages the Secretariat to continue to explore the feasibility of using them more widely; however, a number of concerns occur to the Committee in relation to the increased emphasis on contractual translation and editing. UN واللجنة الاستشارية ترحب بالنجاح الظاهر للتدابير الموفرة للتكاليف المتخذة في مجال الخدمات المتعلقة بالوثائق وتشجع الأمانة العامة على مواصلة استكشاف جدوى استعمالها على نطاق أوسع؛ ومع ذلك فهناك عدد من الشواغل التي تساور اللجنة فيما يتعلق بزيادة التأكيد على الترجمة والتحرير التعاقديين.
    Summary of decisions adopted by the Committee in relation to communications submitted under the Optional Protocol UN موجز بالقرارات التي اعتمدتها اللجنة فيما يتصل بالبلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري
    III. Summary of decisions adopted by the Committee in relation to communications submitted under the Optional Protocol 11 UN الثالث - موجز بالقرارات التي اعتمدتها اللجنة فيما يتصل بالبلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري 12
    Should the General Assembly accept the Committee's request, additional resources would be required for per diem costs for the members of the Committee in relation to the additional meetings; however, additional resources would not be required for the travel. UN فإذا وافقت الجمعية العامة على طلب اللجنة، فسوف يلزم توفير موارد إضافية لتكاليف البدل اليومي لأعضاء اللجنة فيما يتصل بالجلسات الإضافية، غير أن ثمة موارد إضافية ستكون مطلوبة للسفر.
    The evidence shall be submitted to the plenary for its consideration, unless the member or alternate member informs the bureau that he or she will refrain from participating in the work of the Committee in relation to the matter to which the evidence relates. UN ويقدَّم الإثبات إلى اللجنة بكامل هيئتها لتنظر فيه، ما لم يخطر العضو أو العضو المناوب المكتب أنه سيمتنع عن المشاركة في أعمال اللجنة المتصلة بالمسألة التي يتعلق بها الإثبات.
    The bureau shall inform the plenary that the member or alternate member will refrain from participating in the work of the Committee in relation to the matter that is the subject of the disclosure. UN ويحيط المكتب اللجنة بكامل هيئتها علماً بأن العضو أو العضو المناوب سيمتنع عن المشاركة في أعمال اللجنة المتصلة بالمسألة محل المعلومات التي كشف عنها.
    The bureau shall inform the plenary that the member or alternate member will refrain from participating in the work of the Committee in relation to the matter that is the subject of the disclosure. UN ويحيط المكتب اللجنة بكامل هيئتها علماً بأن العضو أو العضو المناوب سيمتنع عن المشاركة في أعمال اللجنة المتصلة بالمسألة محل المعلومات التي كشف عنها.
    The Committee also regrets the absence of detailed annual data on the incidence and depth of poverty, disaggregated by gender, caste, ethnicity and region, as requested in the list of issues prepared by the Committee in relation to the State party's second periodic report. UN وتعرب اللجنة عن أسفها أيضاً لعدم توافر بيانات سنوية مفصلة ومصنفة حسب الجنس والطبقة والإثنية والإقليم عن مدى انتشار الفقر وشدته، كما طلِب في قائمة المسائل التي أعدتها اللجنة بخصوص تقرير الدولة الطرف الدوري الثاني.
    As outlined in appendix II, the Ombudsperson has provided a number of written updates to the Committee in relation to various cases. UN وقدمت أمينة المظالم، على النحو المبين في المرفق الثاني، معلومات مستكملة في عدد من التقارير الخطية إلى اللجنة في ما يتعلق بمختلف الحالات.
    It is designed to provide States parties and others interested in the implementation of the Convention, including United Nations programmes and funds, specialized agencies and civil society organizations with information on the current working methods of the Committee in relation to the reporting procedure under article 18 of the Convention. UN والغرض منه تزويد الدول الأطراف والجهات الأخرى المعنية بتنفيذ الاتفاقية، بما فيها برامج الأمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها المتخصصة ومنظمات المجتمع المدني بمعلومات عن أساليب العمل الحالية للجنة فيما يتعلق بإجراءات تقديم التقارير بموجب المادة 18 من الاتفاقية.
    On each cluster of articles, the State party should also include information on concrete measures taken with regard to the concluding observations adopted by the Committee in relation to the previous report. UN 7- وينبغي للدولة الطرف أن تدرج أيضاً، في كل مجموعة من مجموعات المواد، معلومات بشأن التدابير الملموسة التي اتخذت بخصوص الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة فيما يخص التقرير السابق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more