"the committee is concerned by the" - Translation from English to Arabic

    • ويساور اللجنة القلق إزاء
        
    • وتشعر اللجنة بالقلق إزاء
        
    • تشعر اللجنة بالقلق إزاء
        
    • يساور اللجنة القلق إزاء
        
    • يساور اللجنة قلق إزاء
        
    • يساور اللجنة القلق بسبب
        
    • وتشعر اللجنة بالقلق لأن
        
    • تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ما
        
    • تعرب اللجنة عن قلقها لأن
        
    • ويقلق اللجنة
        
    • وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم
        
    • يساور اللجنة القلق من
        
    • فإنها تشعر بالقلق إزاء ما
        
    • فإنها تشعر بالقلق لأن
        
    • اللجنة ما زالت قلقة لأنه
        
    the Committee is concerned by the persistence of the same problems, which, in its view, points to insufficient managerial attention and a lack of accountability. UN ويساور اللجنة القلق إزاء استمرار نفس المشاكل مما يشير، في نظرها، إلى عدم كفاية الاهتمام الإداري وانعدام المساءلة.
    the Committee is concerned by the absence of specific measures, including temporary special measures, to ensure that women are able to participate on an equal basis with men in political and public life. UN ويساور اللجنة القلق إزاء عدم اتخاذ تدابير محددة، بما فيها التدابير الخاصة المؤقتة، لضمان تمكين المرأة من المشاركة على قدم المساواة مع الرجل في الحياة السياسية والعامة.
    458. the Committee is concerned by the tensions between various ethnic groups in Togo that could persist and hinder the reconciliation process. UN 458- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التوترات التي قد تستمر بين مختلف الفئات الإثنية في توغو، والتي قد تعوق عملية المصالحة.
    18. the Committee is concerned by the low level of the minimum wage, which does not allow workers and members of their families a decent standard of living. UN 18- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ثلثي مستوى الحد الأدنى للأجور، الذي لا يسمح للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم بالعيش الكريم.
    Nevertheless, the Committee is concerned by the lack of clarity regarding the situation of migrants whose applications for regularization were turned down. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وضوح الأمر بالنسبة لأوضاع المهاجرين الذين لم تقبل طلباتهم في إطار عملية التسوية.
    18. the Committee is concerned by the reported extent of physical and sexual violence against women. UN 18- يساور اللجنة القلق إزاء مدى العنف البدني والجنسي المزعوم ضد النساء.
    the Committee is concerned by the limited measures taken by the State party to prevent offences under the Optional Protocol, including the exploitation of children in forced labour, especially in domestic work and hazardous labour, such as the informal mining and agriculture sectors. UN 18- يساور اللجنة قلق إزاء التدابير المحدودة التي اتخذتها الدولة الطرف لمنع حدوث الجرائم التي يتناولها البروتوكول الاختياري، بما يشمل استغلال الأطفال في السخرة، لا سيما العمل المنزلي والعمل المحفوف بالأخطار كالعمل في قطاعي التعدين غير النظامي والزراعة.
    Furthermore, the Committee is concerned by the recent rise in child prostitution and the production and dissemination of pornographic materials involving children. UN وفضلاً عن ذلك، يساور اللجنة القلق بسبب الزيادة التي طرأت مؤخراً على دعارة اﻷطفال وإنتاج ونشر المواد اﻹباحية عنهم.
    the Committee is concerned by the obstacles that hinder Colombian nationals present in the State party from enjoying their economic, social and cultural rights. UN ويساور اللجنة القلق إزاء العقبات التي تحول دون تمتع المواطنين الكولومبيين المقيمين في الدولة الطرف بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    the Committee is concerned by the obstacles that hinder Colombian nationals present in the State party from enjoying their economic, social and cultural rights. UN ويساور اللجنة القلق إزاء العقبات التي تحول دون تمتع المواطنين الكولومبيين المقيمين في الدولة الطرف بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    the Committee is concerned by the potential for the proliferation of databases, resulting in fragmented and incompatible information systems, as well as inefficiencies and duplication of effort. UN ويساور اللجنة القلق إزاء احتمال أن تكثر قواعد البيانات ممّا يؤدّي إلى تجزّؤ نظم المعلومات وانعدام التوافق فيما بينها، هذا إلى جانب انعدام الكفاءة وازدواجية الجهد المبذول.
    12. the Committee is concerned by the fact that only 35 per cent of all persons with disabilities are part of the economically active population. UN 12- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء نسبة الأشخاص من ذوي الإعاقة التي لا تزيد على 35 في المائة من السكان النشطين اقتصادياً.
    16. the Committee is concerned by the dismissal without cause of at least 11,000 public-sector workers as a consequence of the implementation of Executive Decree No. 813 of 2011. UN 16- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الطرد التعسفي الذي تعرض له على الأقل 000 11 عامل في القطاع العام نتيجة لتنفيذ المرسوم التنفيذي رقم 813 لعام 2011.
    the Committee is concerned by the position taken by the Administration regarding contract management, which does not correspond to the current provisions of the Procurement Manual. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الموقف الذي تتخذه الإدارة من موضوع إدارة العقود، فهو لا يتوافق مع الأحكام المنصوص عليها في الصيغة الحالية لدليل المشتريات.
    the Committee is concerned by the absence of any specific law that makes marital rape a criminal offence. UN وإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود أي نص قانوني محدد يعتبر اغتصاب الزوج لزوجته جريمة.
    the Committee is concerned by the absence of any specific law that makes marital rape a criminal offence. UN وإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود أي نص قانوني محدد يعتبر اغتصاب الزوج لزوجته جريمة.
    15. the Committee is concerned by the absence of specific legislation to punish all forms of violence against women, including domestic and sexual violence. UN 15- يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود تشريع محدد لقمع أي شكل من أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي والجنسي.
    20. the Committee is concerned by the persistent poverty and marginalization of Afro-Ecuadorians and Montubios in the State party and by ongoing discrimination against them in their enjoyment of the rights enshrined in the Convention, including access to basic services, education, employment and public office. UN 20- يساور اللجنة قلق إزاء ما يعانيه الإكوادوريون من أصل أفريقي والمولّدون من فقر وتهميش وتمييز في الدولة الطرف فيما يتعلق بالتمتع بالحقوق المعترف بها في الاتفاقية، بما في ذلك إمكانية الحصول على الخدمات الأساسية والتعليم وفرص العمل وشغل المناصب العامة.
    the Committee is concerned by the return of persons by the State party to States where there are substantial grounds for believing that they would be in danger of being subjected to torture, e.g. the recent case of 11 Uzbek nationals who were returned to Uzbekistan. UN 19- يساور اللجنة القلق بسبب إعادة الدولة الطرف أشخاصاً إلى دول يوجد فيها من الأسباب الجوهرية ما يدفع إلى الاعتقاد بأنهم سوف يتعرضون فيها لخطر التعذيب، من قبيل الحالة الأخيرة بإعادة 11 مواطناً أوزبكياً إلى أوزبكستان.
    the Committee is concerned by the fact that acts of torture carry the penalties prescribed, among other things, for malicious wounding, assault and battery or causing bodily harm or injury, which suggests that the penalties do not take into account the grave nature of acts of torture. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن أفعال التعذيب يُعاقب عليها بوصفها، ضمن جملة أمور، ضرباً وجرحاً متعمداً، أو أفعال عنف، أو اعتداءات، أو إصابات بدنية، مما يعني أن العقوبات المفروضة لا تأخذ خطورة أفعال التعذيب في الاعتبار.
    Nevertheless, the Committee is concerned by the many reports that it has received regarding the continuing commission of abusive acts by police officers against members of indigenous peoples, especially members of the Mapuche people. UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ما وردها من تقارير كثيرة بخصوص استمرار اعتداءات موظفين في الشرطة على أفراد من الشعوب الأصلية، لا سيما أفراد شعب المابوتشي.
    21. the Committee is concerned by the limited participation of civil society and non-governmental organizations in the implementation of the Convention, especially in the drafting of reports. UN 21- تعرب اللجنة عن قلقها لأن مشاركة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في تنفيذ الاتفاقية محدودة، ولا سيما في صياغة التقارير.
    61. the Committee is concerned by the absence of a national information and dissemination strategy regarding the Convention on the Rights of the Child. UN ١٦- ويقلق اللجنة عدم وجود استراتيجية وطنية لﻹعلام والنشر فيما يتعلق باتفاقية حقوق الطفل.
    (13) the Committee is concerned by the absence of provisions in Togolese legislation prohibiting the expulsion, return (refoulement) or extradition of a person to another State where he or she might be tortured (art. 3). UN (13) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود أحكام في التشريعات التوغولية تحظر طرد أي شخص أو رده أو تسليمه إلى دولة أخرى توجد أسباب تدعو إلى الاعتقاد بأنه سيكون معرضاً فيها لخطر التعذيب (المادة 3).
    In addition, the Committee is concerned by the fact that the work of the Commission may have led to the de facto impunity of the perpetrators of violations of the Convention committed during that period, since none of them has been prosecuted to date. UN وإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق من أن أعمال هيئة الإنصاف والمصالحة قد تؤدي إلى إفلات منتهكي الاتفاقية في تلك الفترة من العقاب بحكم الأمر الواقع، لأنه لم يلاحَق قضائياً أي منهم إلى اليوم.
    15. While taking note of the various steps taken by the State party to promote and protect the rights of indigenous people, the Committee is concerned by the discrimination and marginalization they face in the exercise of their civil, political, economic, social and cultural rights. UN 15- وإذ تحيط اللجنة علماً بمختلف التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز وحماية حقوق السكان الأصليين، فإنها تشعر بالقلق إزاء ما يتعرضون له من تمييز وتهميش في التمتع بحقوقهم المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    (19) While noting that the State party has ratified the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, the Committee is concerned by the fact that national legislation does not contain a definition of torture, and that torture is not a separate offence (art. 7). UN 19) وفي حين تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد صدّقت على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسيـة أو اللاإنسانية أو المهينة، فإنها تشعر بالقلق لأن التشريعات الوطنية لا تشمل تعريفاً لمفهوم التعذيب ولأن التعذيب لا يشكل جريمة مستقلة بذاتها (المادة 7).
    However, the Committee is concerned by the fact that, pursuant to article 10 of the Act of 5 May 2006, administrative detention can also be applied in some cases to asylumseekers, who are then placed in a closed facility within the Luxembourg Prison for a period of up to 12 months to prevent evasion of any subsequent deportation order; this could constitute administrative detention without judicial supervision (arts. 3 and 11). UN لكن اللجنة ما زالت قلقة لأنه بموجب المادة 10 من قانون 5 أيار/مايو 2006، يمكن تطبيق الاحتجاز الإداري، في بعض الحالات، أيضاً على ملتمسي اللجوء، الذين يوضعون عندئذ في مكان مغلق داخل سجن لكسمبرغ لفترة قد تصل إلى 12 شهراً، من أجل منع الإفلات من أي إجراء إبعاد لاحق، مما قد يشكل احتجازاًً إدارياً غير خاضع للمراقبة القضائية. (المادتان 3 و11)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more