"the committee is concerned that this" - Translation from English to Arabic

    • وتشعر اللجنة بالقلق لأن هذا
        
    • اللجنة تشعر بالقلق لأن هذا
        
    • فإنها تشعر بالقلق لأن هذا
        
    • وتشعر اللجنة بالقلق لأن ذلك
        
    • ويساور اللجنة القلق من أن هذا
        
    • ويساور اللجنة قلق من أن هذا
        
    • تشعر اللجنة بالقلق لأن هذا
        
    • ويساورها القلق لأن هذا
        
    • وتشعر اللجنة بالقلق لأن هذه
        
    • لكنها تشعر بالقلق لأن هذا
        
    • تشعر اللجنة بالقلق لأن هذه
        
    • فإنها تشعر بالقلق لكون هذه
        
    • فإن اللجنة قلقة لأن هذه
        
    • فإنها تشعر بالقلق لأن هذه
        
    • فإنها تشعر بالقلق لكون هذا
        
    the Committee is concerned that this requirement hinders the prosecution of offences referred to in the Optional Protocol. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن هذا الشرط يعرقل المحاكمة على الجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري.
    the Committee is concerned that this may have the de facto effect of exacerbating discrimination against immigrants, especially Roma children with respect to their access to education and other essential social services. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن هذا الإجراء قد يتسبب بفعل الواقع في تفاقم التمييز ضد المهاجرين، وخصوصاً أطفال الروما فيما يتعلق بحصولهم على التعليم وغيره من الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    However, the Committee is concerned that this reform has not yet been adopted. UN إلا أن اللجنة تشعر بالقلق لأن هذا الإصلاح لم يعتمد بعد.
    303. While noting that domestic legislation protects indigenous peoples' right to land tenure, the Committee is concerned that this right is not guaranteed in practice. UN 303- ولئن كانت اللجنة تلاحظ أن التشريع الوطني يحمي حق الشعوب الأصلية في حيازة الأراضي، فإنها تشعر بالقلق لأن هذا الحق غير مكفول من الناحية العملية.
    the Committee is concerned that this may lead to a situation of statelessness (art. 5 (c) (iii)). UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن ذلك قد يؤدي إلى حالات من انعدام الجنسية (المادة 5(ج)`3`).
    the Committee is concerned that this may not only result in a lack of a central focal point for coordinating governmental action, but also lead to inconsistency in government action. UN ويساور اللجنة القلق من أن هذا لن يؤدي فقط الى الافتقار الى جهة تنسيق رئيسية من أجل تنسيق اﻷعمال الحكومية، وإنما سيؤدي أيضا الى عدم الاتساق في هذه اﻷعمال ذاتها.
    the Committee is concerned that this definition could extend to acts which may be unrelated to terrorism and lay the persons thereby arrested open to actions which could violate the Convention. UN ويساور اللجنة قلق من أن هذا التعريف قد يتسع ليشمل تصرفات لا تدخل بالضرورة في دائرة الإرهاب ومن ثم احتمال تعرض الأشخاص الموقوفين بموجب هذا التعريف إلى ملاحقات وهو ما قد يشكل انتهاكاً للاتفاقية.
    Nevertheless, the Committee is concerned that this amendment does not provide adequate protection for children aged 15 - 18 years who may still be exposed to sexual exploitation. UN ورغم ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن هذا التعديل لا يوفر حماية ملائمة للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و18 عاماً الذين يتعرضون حتى الآن إلى الاستغلال الجنسي.
    the Committee is concerned that this state of affairs seriously affects women's access to health-care services, with particularly grave consequences for women who lack access to sexual and reproductive health services, resulting in an extremely high maternal mortality rate. UN ويساورها القلق لأن هذا الوضع يؤثر بصورة بالغة على إمكانية تزويد المرأة بخدمات الرعاية الصحية وتنجم عنه عواقب وخيمة على النساء اللواتي يفتقرن إلى سبل الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، مما يؤدي إلى ارتفاع شديد في معدل الوفيات النفاسية.
    the Committee is concerned that this practice raises serious issues of compatibility with article 16 of the Convention. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن هذه الممارسة تثير قضايا خطيرة تتعلق بالتوافق مع المادة 16 من الاتفاقية.
    5. While noting the broad definition of torture in the Slovak Criminal Code, the Committee is concerned that this definition does not include the purpose of discrimination, nor that instigation, consent or acquiescence of a public official or other person acting in an official capacity are elements of the definition (art. 1). UN 5- تلاحظ اللجنة التعريف الواسع النطاق للتعذيب الوارد في القانون الجنائي السلوفاكي، لكنها تشعر بالقلق لأن هذا التعريف لا يشمل التعذيب لأغراض التمييز ولا يتناول كعناصر في هذا التعريف حالات التعذيب بتحريض من موظف حكومي أو أي شخص آخر يتصرف بصفته الرسمية أو بموافقته أو بعلمه (المادة1).
    the Committee is concerned that this requirement limits the possibility of the prosecution of offences on sale, prostitution and pornography involving children, and therefore limits the protection of children against these crimes. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن هذا الشرط من شأنه أن يحد من إمكانية المحاكمة على الجرائم المتعلقة ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة وبالتالي تقلص فرص حماية الأطفال من هذه الجرائم.
    the Committee is concerned that this compromises the independence of these institutions, including that of the judiciary, and the justiciability of economic, social and cultural rights. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن هذا الوضع ينال من استقلال هذه المؤسسات، ولا سيما استقلال السلطة القضائية، ومن إمكانية الاحتجاج بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أمام المحاكم.
    the Committee is concerned that this compromises the independence of these institutions, including that of the judiciary, and the justiciability of economic, social and cultural rights. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن هذا الوضع يضعف استقلال هذه المؤسسات، بما في ذلك استقلال السلطة القضائية، وعدالة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    However, the Committee is concerned that this reform has not yet been adopted. UN إلا أن اللجنة تشعر بالقلق لأن هذا الإصلاح لم يعتمد بعد.
    48. While welcoming the adoption of the Code on Childhood and Adolescence, which contains a number of anti-discrimination provisions, the Committee is concerned that this Code retains the differentiation and stigmatization of children born out of wedlock. UN 48 - وفي حين ترحب اللجنة باعتماد قانون الطفولة والمراهقة، الذي يتضمن عددا من الأحكام المناهضة للتمييز، فإنها تشعر بالقلق لأن هذا القانون يُبقي على التمييز والوصم ضد الأطفال المولودين خارج نطاق الزوجية.
    the Committee is concerned that this may lead to excessive use of force (arts. 2, 11 and 16). UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن ذلك قد يؤدي إلى استخدام مفرط للقوة (المواد 2 و11 و16).
    the Committee is concerned that this may not only result in a lack of a central focal point for coordinating governmental action, but also lead to inconsistency in government action. UN ويساور اللجنة القلق من أن هذا لن يؤدي فقط الى الافتقار الى جهة تنسيق رئيسية من أجل تنسيق اﻷعمال الحكومية، وإنما سيؤدي أيضاً الى عدم الاتساق في هذه اﻷعمال ذاتها.
    the Committee is concerned that this definition could extend to acts which may be unrelated to terrorism and lay the persons thereby arrested open to actions which could violate the Convention. UN ويساور اللجنة قلق من أن هذا التعريف قد يتسع ليشمل تصرفات لا تدخل بالضرورة في دائرة الإرهاب ومن ثم احتمال تعرض الأشخاص الموقوفين بموجب هذا التعريف إلى ملاحقات وهو ما قد يشكل انتهاكاً للاتفاقية.
    52. the Committee is concerned that this principle, while laid down in many laws and policies, is not always reflected in the implementation phase of legislation and policies, e.g. in the area of alternative care. UN 52- تشعر اللجنة بالقلق لأن هذا المبدأ، المنصوص عليه في قوانين وسياسات عديدة، لا يُراعَى دائما في مرحلة تنفيذ القوانين والسياسات، كما هو الشأن في مجال الرعاية البديلة.
    the Committee is concerned that this may oblige pregnant women to seek clandestine and unsafe abortion services that endanger their life (arts. 6 and 17). UN ويساورها القلق لأن هذا الأمر قد يجبر الحوامل على البحث عن خدمات إجهاض سرية وغير مأمونة تعرّض حياتهن للخطر (المادتان 6 و17).
    the Committee is concerned that this situation leads to discrimination against Muslim women and negatively impacts on the realization of their human rights as protected under the Greek Constitution and the Convention. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن هذه الحالة تؤدي إلى التمييز ضد النساء المسلمات وإلى التأثير سلبيا على حقوقهن الإنسانية التي يكفلها الدستور اليوناني كما تكفلها الاتفاقية.
    (5) While noting the broad definition of torture in the Slovak Criminal Code, the Committee is concerned that this definition does not include the purpose of discrimination, nor that instigation, consent or acquiescence of a public official or other person acting in an official capacity are elements of the definition (art. 1). UN (5) تلاحظ اللجنة التعريف الواسع النطاق للتعذيب الوارد في القانون الجنائي السلوفاكي، لكنها تشعر بالقلق لأن هذا التعريف لا يشمل التعذيب لأغراض التمييز ولا يتناول كعناصر في هذا التعريف حالات التعذيب بتحريض من موظف حكومي أو أي شخص آخر يتصرف بصفته الرسمية أو بموافقته أو بعلمه (المادة1).
    However, the Committee is concerned that this institution lacks an independent, operational mechanism to monitor the implementation of the Convention at the national level, including with regard to: UN ورغم ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن هذه المؤسسة تفتقر إلى آلية مستقلة وعملية لرصد تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني، وقلقة أيضاً إزاء ما يلي:
    Even though the Constitutional Chamber of the Supreme Court has ruled that in cases of vital need a woman facing criminal proceedings for abortion can be absolved of criminal responsibility, the Committee is concerned that this legal precedent has not been followed by other courts and that criminal proceedings against women accused of abortion have not been dropped as a result (articles 3 and 6 of the Covenant). UN ورغم أن الغرفة الدستورية للمحكمة العليا رأت أن النساء اللاتي يواجهن ملاحقة جنائية على الإجهاض يمكن، في حالات الضرورة القصوى، أن تخلى مسؤوليتهن الجنائية، فإن اللجنة قلقة لأن هذه السابقة القضائية لم يأخذ بها قضاة آخرون ولم تفض إلى إنهاء الإجراءات الجنائية المتخذة في حق النساء المشتبه بتورطهن في جريمة الإجهاض (المادتان 3 و6 من العهد).
    Furthermore, while noting that the National Appeals Board can address situations in which such discrepancies arise, the Committee is concerned that this could in practice make the right to equality of resource allocation subject to the delays and uncertainties of an appeal process. UN وفضلاً عن ذلك، وبينما تحيط اللجنة علماً بأن المجلس الوطني للطعون قادر على معالجة الحالات التي تنشأ فيها مثل هذه التناقضات، فإنها تشعر بالقلق لأن هذه التناقضات قد تجعل تطبيق الحق في المساواة في توزيع الموارد رهناً بما تواجهه عمليات الطعون من تأخيرات ويعتريها من أوجه عدم اليقين.
    25. While noting that some training activities have been carried out, the Committee is concerned that this training does not include all professionals working for and with children and does not adequately include all the provisions of the Convention. UN 25- بينما تلاحظ اللجنة تنفيذ بعض الأنشطة التدريبية، فإنها تشعر بالقلق لكون هذا التدريب لا يشمل جميع المهنيين العاملين من أجل الأطفال ومعهم ولا يتضمَّن بشكل وافٍ جميع أحكام الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more