the Committee needed to have an interactive debate with programme managers when considering the plan outline of the strategic framework. | UN | وإلى أن اللجنة بحاجة إلى إجراء مناقشة تفاعلية مع مديري البرامج لدى النظر في موجز خطة الإطار الاستراتيجي. |
Although it had been approved by the Supreme Court, the Committee needed to know whether its provisions were in keeping with the Covenant. | UN | وأضافت إنه على الرغم من موافقة المحكمة العليا عليه، فإن اللجنة بحاجة إلى معرفة ما إذا كانت أحكامه تتمشى مع أحكام العهد. |
the Committee needed the reports for that purpose. | UN | وقال إن اللجنة تحتاج إلى التقارير لهذا الغرض. |
A descriptive report was not sufficient because the Committee needed to understand why the status of women was so stagnant. | UN | ولا يكفي تقديم تقرير وصفي لأن اللجنة في حاجة إلى فهم سبب كل هذا الجمود في وضع المرأة. |
the Committee needed advice from the United Nations Legal Counsel. | UN | وتحتاج اللجنة إلى مشورة من المستشار القانوني لﻷمم المتحدة. |
To accomplish that task, the Committee needed the expertise of professionals around the world. | UN | ولإنجاز هذه المهمة، تحتاج اللجنة إلى الدراية الفنية لأساتذة الجامعات في جميع أنحاء العالم. |
the Committee needed such statistics in order to assess the degree of independence of the judiciary. | UN | واللجنة بحاجة لهذه الإحصائيات كي تتمكن من تقييم مدى استقلالية القضاء. |
In the last two years of the Decade, the Committee needed to accelerate its work to achieve concrete results in the decolonization process. | UN | وفي السنتين الأخيرتين من هذا العقد، كانت اللجنة بحاجة إلى تعجيل أعمالها حتى تحقق نتائج ملموسة فيما يتصل بعملية إنهاء الاستعمار. |
the Committee needed a real estimate of the expenditure involved before it could vote on the draft resolution. | UN | وأكد أن اللجنة بحاجة إلى تقدير حقيقي للنفقات التي ينطوي عليها مشروع القرار قبل أن يكون في إمكانها التصويت عليه. |
the Committee needed an approach that the Process could employ in an effort to protect the logo. | UN | وكانت اللجنة بحاجة إلى نهج يمكن أن تستخدمه العملية في أي جهد يرمي إلى حماية شعار العملية. |
the Committee needed to discuss the guidelines, as it not had a chance for proper discussion prior to the meeting in Addis Ababa. | UN | وقالت إن اللجنة بحاجة إلى مناقشة المبادئ التوجيهية لأنه لم تتسن لها فرصة مناقشتها بشكل ملائم قبل اجتماع أديس أبابا. |
It was further suggested that the Committee needed to seek economic instruments that would ensure reasonable returns for host countries. | UN | وذُكر أيضا أن اللجنة بحاجة الى التماس أدوات اقتصادية تضمن مردودات معقولة للبلدان المضيفة. |
3. The fundamental role of the Committee was reaffirmed, and the view was expressed that the role of the Committee needed to be strengthened. | UN | 3 - أعيد التأكيد على الدور الأساسي للجنة، وأُعرب عن رأي مفاده أن دور اللجنة بحاجة إلى تعزيز. |
A large group maintained that the Committee needed more transparent procedures and that negotiations should take place in an open-ended working group. | UN | وقالت مجموعة كبيرة إن اللجنة تحتاج إلى إجراءات أكثر شفافية وإن المفاوضات ينبغي أن تجرى في فريق عامل مفتوح باب العضوية. |
A large group maintained that the Committee needed more transparent procedures and that negotiations should take place in an open-ended working group. | UN | وقالت مجموعة كبيرة إن اللجنة تحتاج إلى إجراءات أكثر شفافية وإن المفاوضات ينبغي أن تجرى في فريق عامل مفتوح باب العضوية. |
the Committee needed to thoroughly debate all cross-cutting issues. | UN | وأردف قائلا إن اللجنة تحتاج إلى إجراء مناقشة وافية لجميع المسائل الشاملة. |
the Committee needed to receive the relevant documents in advance in order to make a proper judgement on those issues. | UN | وقال إن اللجنة في حاجة إلى تلقي الوثائق ذات الصلة بشكل مسبق من أجل إصدار حكم صحيح بشأن هذه المسائل. |
the Committee needed an analysis providing details of the functions and status of staff. | UN | وإن اللجنة في حاجة إلى تحليل يقدم التفاصيل عن مهام الموظفين وأوضاعهم الوظيفية. |
the Committee needed to amend the rules of procedure, but could leave the decisions in the hands of the Special Rapporteur on new communications. | UN | وتحتاج اللجنة إلى تعديل النظام الداخلي، إلا أنها قد تترك القرارات في أيدي المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة. |
the Committee needed further information on how the Government planned to ensure that the Convention applied to foreign children living in Morocco. | UN | وتحتاج اللجنة إلى مزيد من المعلومات بشأن كيفية اعتزام الحكومة ضمان تطبيق الاتفاقية على اﻷطفال اﻷجانب الذين يعيشون في المغرب. |
To make the process more effective, the Committee needed an official and respectful relationship with the administering Powers. | UN | ولجعل العملية أكثر فاعلية، تحتاج اللجنة إلى علاقة رسمية ومحترمة مع الدول القائمة بالإدارة. |
the Committee needed to proceed pragmatically: no trend had in fact been established, but it could return to the issue if matters worsened. | UN | واللجنة بحاجة إلى المضي في العمل بشكل عملي، حيث لم يحدد في الواقع اتجاه بعينه، وهي تستطيع العودة مع هذا إلى النظر في القضية ذات الصلة إذا ما تفاقمت اﻷمور. |
In his view, the Committee needed to know what had taken place since the ratification of the Covenant. | UN | وقال إنه يرى أن اللجنة تحتاج الى معرفة ما جرى منذ التصديق على العهد. |
the Committee needed more information on the practical application of those personal laws. | UN | واللجنة في حاجة إلى مزيد من المعلومات بشأن التطبيق العملي لقوانين الأحوال الشخصية هذه. |