"the committee on contributions had" - Translation from English to Arabic

    • لجنة الاشتراكات قد
        
    • لجنة الاشتراكات لم
        
    • أكدت لجنة الاشتراكات
        
    • لجنة الاشتراكات من
        
    On previous occasions, the Committee on Contributions had agreed that that situation was clearly inequitable. UN وكانت لجنة الاشتراكات قد وافقت في مناسبات سابقة على أن هذه الحالة غير منصفة بشكل واضح.
    the Committee on Contributions had also stressed the need to apply a stringent standard to requests for exemption. UN ومضى يقول إن لجنة الاشتراكات قد أكدت أيضا ضرورة تطبيق معيار صارم على طلبات اﻹعفاء.
    the Committee on Contributions had considered the effects of discontinuity at its last session and had concluded that the situation, which had affected only Argentina under the most recent scale, was clearly inequitable and that remedial measures should be considered. UN وكانت لجنة الاشتراكات قد نظرت خلال دورتها الأخيرة في آثار الانقطاع، وخلصت إلى أن الحالة التي تعني الأرجنتين وحدها في إطار آخر جدول، ليست عادلة ومن ثم ينبغي النظر في اتخاذ تدابير تقويمية.
    the Committee on Contributions had clearly not observed the principle of capacity in respect of the Libyan Arab Jamahiriya. UN ومن الواضح أن لجنة الاشتراكات لم تتقيد بمبدأ القدرة فيما يتعلق بالجماهيرية العربية الليبية.
    55. In that connection, the Committee on Contributions had emphasized the importance of having the fullest possible information. UN ٥٥ - وفي ذلك الصدد، أكدت لجنة الاشتراكات على أهمية الحصول على أوفى معلومات ممكنة.
    He noted that the Committee on Contributions had considered measures to encourage States to act accordingly and expressed the hope that the Secretariat would submit the report requested in paragraph 10 of the report of the Committee on Contributions. UN ولاحظ أن لجنة الاشتراكات قد نظرت في اتخاذ تدابير لتشجيع الدول على السير بما يتمشى مع ذلك، وأعرب عن أمله في أن تقدم الأمانة العامة التقرير المطلوب في الفقرة 10 من تقرير لجنة الاشتراكات.
    15. In the course of reviewing the application of Article 19 at earlier sessions, the Committee on Contributions had reached some general conclusions that had helped to guide it in its work at the special session. UN ١٥ - وتابع بقوله إن لجنة الاشتراكات قد خلصت، في معرض الاستعراض الذي أجرته في دورات سابقة لتطبيق المادة ١٩، إلى بعض الاستنتاجات العامة التي ساعدتها في توجيه أعمالها في الدورة الاستثنائية.
    In that connection members of the Committee on Contributions had noted some improvement in the information available at its special session. UN واستمر قائلا في هذا الصدد إن أعضاء لجنة الاشتراكات قد لاحظوا قدرا من التحسن في المعلومات التي توفرت في الدورة الاستثنائية للجنة.
    2. His delegation noted that the Committee on Contributions had given very careful consideration to possible measures to encourage the payment of contributions on time, in full and without conditions. UN 2 - ولاحظ وفد أوكرانيا أن لجنة الاشتراكات قد نظرت بعناية فائقة في التدابير التي من شأنها أن تشجع على دفع الأنصبة في حينها كاملة ودون شرط.
    Although the Committee on Contributions had failed to reach agreement on all elements of a new scale methodology, the conclusions and recommendations contained in its report provided a realistic basis for moving towards consensus. UN وبالرغم من أن لجنة الاشتراكات قد أخفقت في التوصل إلى اتفاق بشأن جميع عناصر منهجة جديدة للجدول، توفر الاستنتاجات والتوصيات المتضمنة في تقريرها أساسا واقعيا للمضي قُدما نحو تحقيق توافق في اﻵراء.
    He was pleased that the Committee on Contributions had recommended a substantial reduction in the minimum assessment rate to 0.001 per cent, but agreed with the Ad Hoc Intergovernmental Working Group that the floor was a political element and should not be included in the methodology. UN وأعرب عن سروره ﻷن لجنة الاشتراكات قد أوصت بإجراء تخفيض كبير في معدل الحد اﻷدنى لﻷنصبة المقررة إلى ٠,٠٠١ في المائة، إلا أنه يتفق مع الفريق العامل الحكومي الدولي المخصص بأن الحد اﻷدنى هو عنصر سياسي ولا ينبغي إدراجه في المنهجية.
    7. Mr. Yaroshevich (Belarus) said that the Committee on Contributions had made a number of contradictory recommendations. UN 7 - السيد ياروسفيتش (بيلاروس): قال إن لجنة الاشتراكات قد أصدرت عدداً من التوصيات المتناقضة.
    His delegation noted with satisfaction that the Committee on Contributions had recognized the problem of large scale-to-scale increases in rates of assessment and had considered steps to address it. UN ويلاحظ وفده بعين الرضا أن لجنة الاشتراكات قد أقرت بمشكلة الزيادات الرئيسية من جدول لآخر في معدلات الأنصبة ودرست خطوات لمعالجتها.
    In reply to the representative of Cuba, who had referred to General Assembly resolution 46/221 B in that connection, he recalled that the Committee on Contributions had concluded that its approach was consistent with that resolution. UN ورداً على ممثل كوبا، الذي أشار في هذا الصدد إلى قرار الجمعية العامة 46/221 باء، ذكَّر بأن لجنة الاشتراكات قد خلصت إلى أن نهجها يتسق مع ذلك القرار.
    7. Turning to specific items, he noted that the Committee on Contributions had met in special session the previous month and that its report should be considered before the Committee took up its consideration of item 118, on the scale of assessments. UN ٧ - وتناول بنودا محددة، فلاحظ أن لجنة الاشتراكات قد عقدت جلسة خاصة في الشهر الماضي وأنه ينبغي النظر في تقريرها قبل أن تنظر اللجنة في البند ١١٨ المتعلق بجدول اﻷنصبة المقررة.
    However, the Committee on Contributions had reached the same conclusion and had tentatively agreed that the scheme of limits should be phased out over the scale period, with an accelerated phase-out in the second year, and that the next scale should have a base period of six years. UN بيد أن لجنة الاشتراكات قد توصلت إلى النتيجة ذاتها ووافقت بصورة مبدئية على ضرورة إلغاء مخطط الحدود في أثناء فترة الجدول، مع التعجيل بإلغائه في السنة الثانية، وضرورة أن تكون فترة أساس الجدول التالي ست سنوات.
    On balance, however, his delegation considered that the Committee on Contributions had reached a reasonable compromise in its final recommendation that the effects of the partial phasing out of the scheme should be spread over a three-year period and he hoped that the General Assembly would approve the Committee's recommendations. UN وفي مقابل ذلك، يرى وفده أن لجنة الاشتراكات قد توصلت الى حل وسط معقول في توصيتها النهائية التي تدعو إلى توزيع آثار الالغاء التدريجي الجزئي للمخطط على مدى ثلاث سنوات، وأعرب عن أمله في أن تؤيد الجمعية العامة توصيات اللجنة.
    His delegation shared the concern expressed by the representative of Nigeria on behalf of the Group of 77 and China that the Committee on Contributions had not provided sufficient guidance to the Fifth Committee on the scale methodology. UN واختتم معربا عن شعور وفد بلاده بنفس القلق الذي أعرب عنه ممثل نيجيريا عندما تحدث باسم مجموعة الـ 77 والصين من أن لجنة الاشتراكات لم تقدم توجيهات كافية للجنة الخامسة فيما يتعلق بمنهجية الجدول.
    10. He regretted that the Committee on Contributions had been unable to make a consensus recommendation on the low per capita income adjustment. UN ٠١ - وأعرب عن أسفه ﻷن لجنة الاشتراكات لم تتمكن من إصدار توصية بتوافق اﻵراء بشأن التسوية المتصلة بالدخل الفردي المنخفض.
    It was also regrettable that the Committee on Contributions had been unable to advise the Fifth Committee. UN واستطرد قائلا إنه لمن المؤسف، أيضا، أن لجنة الاشتراكات لم تتمكن من إسداء المشورة إلى اللجنة الخامسة.
    Further to the issues highlighted by the General Assembly in its resolution 67/238, the Committee on Contributions had reaffirmed that the scale of assessments should be based on the most current, comprehensive and comparable gross national income (GNI) data. UN ومتابعة للمسائل التي سلطت عليها الضوء الجمعية العامة في قرارها 67/238، أكدت لجنة الاشتراكات من جديد ضرورة أن يستند جدول الأنصبة المقررة إلى أحدث بيانات الدخل القومي الإجمالي وأشملها وأكثرها قابلية للمقارنة.
    Unfortunately, the Committee on Contributions had been unable to reach a consensus on the matter. UN ولﻷسف، لم تتمكن لجنة الاشتراكات من التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more