"the committee pointed out that" - Translation from English to Arabic

    • وأشارت اللجنة إلى أن
        
    • أشارت اللجنة إلى أن
        
    • أشارت اللجنة إلى أنه
        
    • وأوضحت اللجنة أن
        
    • وأشارت اللجنة إلى أنه
        
    • أشارت اللجنة الى أن
        
    • اشارت اللجنة الى أن
        
    • أوضحت اللجنة أن
        
    • وبينت اللجنة أنه
        
    • وأشارت اللجنة الى
        
    • وأوضحت اللجنة أنه
        
    the Committee pointed out that according to World Bank estimates at least 17 million Nigerians, many of them children, were undernourished. UN وأشارت اللجنة إلى أن 17 مليون نيجيري على الأقل، والكثير منهم أطفال، يعانون من سوء التغذية وفقا لتقديرات البنك الدولي.
    the Committee pointed out that the allegations of torture referred to the period prior to the reform process which began in 2001. UN وأشارت اللجنة إلى أن الادعاءات الخاصة بالتعذيب تعلقت بالفترة السابقة لعملية الإصلاح التي بدأت منذ عام 2001.
    the Committee pointed out that routine use of that mechanism represented a departure from good budget practice and discipline. UN وأشارت اللجنة إلى أن الاستعمال الروتيني لهذه الآلية يشكل ابتعادا عن الممارسة الجيدة للميزانية والانضباط.
    In this regard, the Committee pointed out that the principle of the Convention applies to both the basic wage and also any additional emolument, paid in cash or in kind. UN وفي هذا الصدد، أشارت اللجنة إلى أن مبدأ الاتفاقية ينطبق على كل من الأجر الأساسي وأي أجور إضافية، مدفوعة نقدا أو عينا.
    Concerning the last of those indicators, the Committee pointed out that application rather than ratification was relevant. UN فيما يتعلق بالمؤشر الأخير، أشارت اللجنة إلى أن التطبيق أوجه من التصديق.
    Last but not least, the Committee pointed out that it was vital for women to increase their contacts. UN وأخيرا وليس آخرا، أشارت اللجنة إلى أنه من الضروري للمرأة أن تزيد اتصالاتها.
    the Committee pointed out that the problem of UNIDO relinquishing building management indicated the need for better coordination during the preparation of budgets and their submission to governing bodies. UN وأوضحت اللجنة أن مشكلة تخلي اليونيدو عن إدارة المباني تشير إلى الحاجة إلى التنسيق بصورة أفضل أثناء إعداد الميزانيات وتقديمها إلى هيئات الإدارة.
    the Committee pointed out that in no country in the world has women's full de jure and de facto equality been achieved. UN وأشارت اللجنة إلى أنه ما من بلد في العالم تحققت فيه المساواة الكاملة للمرأة بحكم القانون وبحكم الواقع.
    the Committee pointed out that such evidentiary difficulties should not operate to bar the filing and pursuit of complaints. UN وأشارت اللجنة إلى أن هذه الصعوبات في الوصول إلى الأدلة يجب ألا تؤدي إلى تعطيل تقديم الشكاوى ومتابعتها.
    the Committee pointed out that the biennial utilization pattern did not indicate that the current limit of $20 million was inadequate and recommended that the Secretary-General be requested to provide information addressing these issues to the General Assembly at its sixty-eighth session. UN وأشارت اللجنة إلى أن نمط الاستخدام لفترة السنتين لا يشير إلى أن الحد الحالي وقدره 20 مليون دولار غير كافٍ وأوصت بأن يطلب إلى الأمين العام تقديم معلومات تعالج هذه المسائل إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين.
    12. the Committee pointed out that Governments play a dual role as enablers and users of information and communication technologies (ICT) in public administration. UN 12 - وأشارت اللجنة إلى أن الحكومات تقوم بدور مزدوج، ممكنة ومستخدمة في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    the Committee pointed out that data provided in the Barbados Labour Market Information System (BLMIS) reveals the importance of continuing to promote gender equality in training and employment. UN وأشارت اللجنة إلى أن البيانات المقدمة في نظام بربادوس للمعلومات المتعلقة بسوق العمل يكشف أهمية مواصلة تدعيم المساواة في مجالي التدريب والعمل.
    the Committee pointed out that " work that is the same nature or undertaken in the same circumstances " is narrower than the notion of work of equal value provided for in the Convention. UN وأشارت اللجنة إلى أن " الأعمال التي لها نفس الطابع أو يتم القيام بها في الظروف نفسها " أضيق نطاقا من مفهوم العمل ذي القيمة المتساوية الذي نصت عليه الاتفاقية.
    the Committee pointed out that the wording of this subsection could allow some occupations to be exempted from the principle of the Convention due to qualifications other than those inherent to the job. UN وأشارت اللجنة إلى أن التعابير المستخدمة في هذا البند الفرعي من شأنها السماح باستثناء بعض المهن من مبدأ الاتفاقية بناء على مواصفات لا علاقة لها بما تتطلبه الوظيفة.
    Presentation of the budget: the Committee pointed out that information on the deployment of substantive and administrative posts although useful did not facilitate analysis of trend in growth. UN عرض الميزانية: أشارت اللجنة إلى أن المعلومات الواردة عن نشر الوظائف الفنية والإدارية، رغم أنها مفيدة، لا تساعد على تحليل الزيادة.
    6. Furthermore, the Committee pointed out that the challenges in implementing the Millennium Development Goals would be in jeopardy if all actors involved were not brought on board as promoters, regulators and participants. UN 6 - وكذلك أشارت اللجنة إلى أن التحديات، التي تعترض تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، ستكون معرضة للخطر إذا لم يتم الجمع بين جميع الجهات الفاعلة عناصر مشجعة ومنظمة ومشاركة.
    In that regard, the Committee pointed out that the parties to the Joint Declaration have agreed that all provisions of the Covenant as applied to Hong Kong shall remain in force after 1 July 1997. UN وفي هذا الصدد، أشارت اللجنة إلى أن طرفي اﻹعلان المشترك قد وافقا على أن جميع أحكام العهد كما يتم تطبيقها على هونغ كونغ ستظل سارية المفعول بعد ١ تموز/يوليه ٧٩٩١.
    In an outline prepared at its twenty-fourth session to guide the general discussion (CRC/C/97, annex VI), the Committee pointed out that the Committee had already held several discussion days on issues of relevance to this topic, including: UN وفي موجز أُعد لدورتها الرابعة والعشرين لتوجيه المناقشة العامة (CRC/C/97، المرفق السادس)، أشارت اللجنة إلى أنه سبق لها أن كرست عدة أيام لمناقشة قضايا لها صلة بهذا الموضوع منها:
    the Committee pointed out that discrimination is not always related to legal interdictions but to social prejudices that may result in determining capacities based on stereotypes or tradition rather than on actual ability and interest. UN وأوضحت اللجنة أن التمييز لا يرتبط دائما بالقيود القانونية بل بالأحكام الاجتماعية المسبقة التي ينتج عنها تحديد القدرات على أساس القوالب الجاهزة والتقاليد بدلا من القدرات والاهتمامات الفعلية.
    the Committee pointed out that in the period since that resolution had been adopted, standards of accommodation had evolved considerably. UN وأشارت اللجنة إلى أنه قد طرأ خلال الفترة التي انقضت منذ اعتماد ذلك القرار تغييرات كبيرة على معايير تحديد درجة السفر.
    224. the Committee pointed out that the law concerning Yemeni nationality seemed to be in contradiction of the Convention. UN ٤٢٢ - أشارت اللجنة الى أن القانون الخاص بالجنسية اليمنية يبدو متناقضا مع الاتفاقية.
    Furthermore, the Committee pointed out that " the question of adjusting such subvention for inflation does not arise " and that it " will examine the matter in the context of the proposals of the Secretary-General in this regard in the fall of 1995 " . UN وعلاوة على ذلك، اشارت اللجنة الى أن " مسألة تعديل مبلغ هذه المساعدة لمراعاة التضخم النقدي ليست مطروحة " ، وأنها " ستنظر في المسألة ضمن سياق المقترحات التي سيقدمها اﻷمين العام في هذا الصدد في خريف عام ١٩٩٥ " .
    the Committee pointed out that such institutions were in many cases already undertaking educational and information programmes, scrutinizing existing laws, identifying national level benchmarks, conducting research and inquiries, monitoring compliance with human rights standards and examining complaints about their violations. UN فقد أوضحت اللجنة أن هذه المؤسسات بدأت في العديد من الحالات تضطلع ببرامج تعليمية وإعلامية، وتدقق في القوانين القائمة، وتحدد المعايير على المستوى الوطني، وتجري بحوثا وتحريات، وترصد الامتثال لمعايير حقوق اﻹنسان وتنظر في الشكاوى المتعلقة بانتهاك هذه الحقوق.
    the Committee pointed out that to date it remained unaware of any investigations voluntarily undertaken by the State party. UN وبينت اللجنة أنه لم يتنام إلى علمها حتى اليوم تعجيل الدولة الطرف بإجراء تحقيقات طوعية.
    613. the Committee pointed out that policies to promote equality should be stepped up with regard to the most impoverished women and the low level of training and should eliminate the differences which still existed between urban women and rural women. UN ٦١٣- وأشارت اللجنة الى وجوب تكثيف السياسات الهادفة الى تعزيز المساواة فيما يتعلق بأفقر النساء وذوات المستوى التدريبي المتدني، والى التغلب على الفروق التي ما زالت قائمة بين المرأة الحضرية والمرأة الريفية.
    the Committee pointed out that, although the Working Party reports to the Trade and Development Board, the final responsibility for determining the budget, as is the case with other intergovernmental bodies of the Organization, rests with the General Assembly, which considers proposals of the Secretary-General after they have been reviewed by the Committee. UN وأوضحت اللجنة أنه بالرغم من تقديم الفريق العامل تقريره إلى مجلس التجارة والتنمية، فإن المسؤولية النهائية لتحديد الميزانية، كما هو الوضع مع الهيئات الحكومية الدولية اﻷخرى، تبقى في يد الجمعية العامة التي تنظر في اقتراحات اﻷمين العام بعد استعراضها من قِبل اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more