"the committee recalls that it" - Translation from English to Arabic

    • وتشير اللجنة إلى أنها
        
    • تشير اللجنة إلى أنها
        
    • وتشير اللجنة إلى أن
        
    • وتذكّر اللجنة بأنها
        
    • وتشير اللجنة إلى أنه
        
    • تشير اللجنة إلى أنه
        
    • تذكر اللجنة بأن
        
    • تذكر اللجنة بأنها
        
    • وتذكﱢر اللجنة بأنها
        
    • وتذكّر اللجنة بأن
        
    • فتشير اللجنة إلى أنها
        
    • تشير اللجنة الى أنها
        
    • وتذكِّر اللجنة بأن
        
    • وتذكِّر اللجنة بأنها
        
    • وتذكر اللجنة بأنها
        
    the Committee recalls that it has undertaken other initiatives to enhance the transparency of the regime. UN وتشير اللجنة إلى أنها اضطلعت بمبادرات أخرى لتعزيز شفافية النظام.
    the Committee recalls that it has postponed many times the consideration of the situation in Belize. UN وتشير اللجنة إلى أنها قد أجلت في مناسبات عديدة النظر في حالة بليز.
    9. the Committee recalls that it determines exemptions to the travel ban for listed individuals on a case-by-case basis. UN 9 - تشير اللجنة إلى أنها تحدد الاستثناءات من حظر السفر بالنسبة للأفراد المدرجين في القائمة على أساس كل حالة على حدة.
    the Committee recalls that it is in general for the courts of States parties, and not for the Committee, to evaluate the facts in a particular case. UN وتشير اللجنة إلى أن تقييم الوقائع في قضية محددة هو من مهام محاكم الدولة الطرف بوجه عام وليس من اختصاص اللجنة.
    the Committee recalls that it has consistently held that only those remedies that have a reasonable prospect of success need to be exhausted. UN وتذكّر اللجنة بأنها أكدت باستمرار على أن سبل الانتصاف التي يجب استنفادها هي فقط تلك التي تتوفر لها فرص نجاح معقولة.
    the Committee recalls that it is generally for the instances of the States parties to the Covenant to evaluate facts in such cases. UN وتشير اللجنة إلى أنه ينبغي عموماً لسلطات الدول الأطراف في العهد أن تُقيِّم الوقائع في هذه القضايا.
    the Committee recalls that it has postponed many times the consideration of the situation in Belize. UN وتشير اللجنة إلى أنها قد أجلت في مناسبات عديدة النظر في حالة بليز.
    the Committee recalls that it had recommended the establishment of an air safety assistant post for the Mission when it reviewed the budget submission for the current financial period. UN وتشير اللجنة إلى أنها أوصت بإنشاء وظيفة لمساعد السلامة الجوية في البعثة عندما استعرضت مقترحات الميزانية للفترة المالية الحالية.
    31. the Committee recalls that it had commented extensively on the issue of cost-sharing in a number of its reports. UN 31 - وتشير اللجنة إلى أنها أدلت بتعليقات ضافية بشأن مسألة تقاسم التكاليف في عدد من تقاريرها.
    the Committee recalls that it had recommended an amount of $187.3 million for military and police personnel (see A/56/887/Add.11, para. 32). UN وتشير اللجنة إلى أنها كانت قد أوصت بمبلغ 187.3 مليون دولار للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة (انظر A/56/887/Add.11، الفقرة 32).
    In this connection, the Committee recalls that it has consistently stressed the need for keeping the staffing structure of field missions under review and to align resource requirements with operational needs. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أنها دأبت على تأكيد ضرورة إبقاء هيكل الملاك الوظيفي للبعثات الميدانية قيد الاستعراض ومواءمة الاحتياجات من الموارد باحتياجاتها التشغيلية.
    In this regard, the Committee recalls that it had requested that updated information on the status of the PACT II project be included in the proposed programme budget for the biennium 2014-2015. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أنها طلبت تضمين الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015 معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ المرحلة الثانية من مشروع النظام الموحد لمراقبة الدخول.
    the Committee recalls that it is necessary to exhaust only those remedies that have a reasonable chance of success, and is of the view that, in the present case, the complainant did not have such remedies available. UN وتشير اللجنة إلى أن سبل الانتصاف التي يمكن أن تسفر عن تحقيق نتائج إيجابية هي الوحيدة التي ينبغي استنفادها، وفي رأيها أن سبل الانتصاف هذه لم تكن متاحة لدى صاحب الشكوى في هذه القضية.
    the Committee recalls that it is implicit in article 4, paragraph 2, of the Optional Protocol, that a State party examine in good faith all the allegations brought against it, and that it provide the Committee with all the information at its disposal. UN وتشير اللجنة إلى أن الفقرة ٢ من المادة ٤ من البروتوكول الاختياري، تنص ضمنا على أن تنظر الدولة الطرف بحسن نية في جميع الادعاءات الموجهة ضدها، وأن توافي اللجنة بكل المعلومات المتاحة لها.
    the Committee recalls that it has consistently held that only those remedies that have a reasonable prospect of success need to be exhausted. UN وتذكّر اللجنة بأنها أكدت باستمرار على أن سبل الانتصاف التي يجب استنفادها هي فقط تلك التي تتوفر لها فرص نجاح معقولة.
    the Committee recalls that it drew attention to this issue in its last concluding observations. UN وتذكّر اللجنة بأنها لفتت الانتباه إلى هذه المسألة في ملاحظاتها الختامية الأخيرة.
    the Committee recalls that it is generally for the instances of the States parties to the Covenant to evaluate facts in such cases. UN وتشير اللجنة إلى أنه ينبغي عموماً لسلطات الدول الأطراف في العهد أن تُقيِّم الوقائع في هذه القضايا.
    In this and other respects under the Convention, the Committee recalls that it is not its function to review the interpretation of facts and national law made by domestic authorities, unless the decisions are manifestly absurd or unreasonable. UN وفي هذا الصدد وغيره من جوانب الاتفاقية، تشير اللجنة إلى أنه ليس من مهامها إعادة النظر في تفسير السلطات المحلية للوقائع والقانون الوطني، ما لم تكن القرارات عبثية أو غير معقولة بصورة لا تخطئها العين.
    As to the burden of proof, the Committee recalls that it is generally incumbent upon the complainant to present an arguable case and that the risk of torture must be assessed on grounds that go beyond mere theory or suspicion. UN وفيما يخص عبء الإثبات، تذكر اللجنة بأن على صاحب الشكوى عموماً تقديم حجج مقنعة، وأنه يجب تقييم خطر التعرض للتعذيب بناءً على أدلة لا تقتصر على مجرد افتراضات أو شكوك.
    In this connection the Committee recalls that it is not a " fourth instance " and that it is not within its competence under the Optional Protocol to review sentences of the courts of States. UN وفي هذا الخصوص، تذكر اللجنة بأنها ليست " درجة تقاضي رابعة " ، وأنه لا يقع ضمن اختصاصها بموجب البروتوكول الاختياري أن تعيد النظر في أحكام محاكم الدول.
    the Committee recalls that it had requested that the High Commissioner ensure, to the extent possible, that staffing and management reviews take place prior to legislative review of the proposed budget, and whenever possible, prior to the publication of the budget document. UN وتذكﱢر اللجنة بأنها كانت قد طلبت إلى المفوضة السامية أن تكفل، وبالقدر الممكن، إجراء عمليات استعراض للتزويد بالموظفين والتدبير اﻹداري قبل الاستعراض التشريعي للميزانية المقترحة، وكلما أمكن، قبل نشر وثيقة الميزانية.
    the Committee recalls that it is implicit in article 4, paragraph 2, of the Optional Protocol that a State party examine in good faith all allegations brought against it, and that it provide the Committee with all the information at its disposal. UN وتذكّر اللجنة بأن من المفهوم ضمناً من الفقرة ٢ من المادة ٤ من البروتوكول الاختياري أن على الدولة الطرف أن تدرس بحسن نية جميع الادعاءات المقدمة ضدها وأن توافي اللجنة بجميع المعلومات التي في حوزتها.
    As to the lex specialis argument, the Committee recalls that it considers that the application of the Convention's provisions are without prejudice to the provisions of any other international instrument, pursuant to paragraph 2 of its articles 1 and 16. UN أما فيما يتعلق بالحجة المتصلة بانطباق قانون خاص، فتشير اللجنة إلى أنها ترى أن تطبيق أحكام الاتفاقية لا يخل بأحكام أي صك دولي آخر، عملاً بالفقرة 2 من مادتيها 1 و16.
    16. With regard to travel and subsistence benefits, the Committee recalls that it had been informed that payment of travel expenses of the judges of the Tribunal had been limited to business class travel rather than first class. UN ١٦ - وفيما يختص باستحقاقات السفر واﻹعاشة، تشير اللجنة الى أنها قد أُبلغت بأن دفع نفقات سفر قضاة المحكمة قد قصر على السفر بدرجة رجال اﻷعمال بدلا من السفر بالدرجة اﻷولى.
    the Committee recalls that it is implicit in the Optional Protocol that the State party make available to the Committee all information at its disposal and regrets the lack of cooperation of the State party. UN وتذكِّر اللجنة بأن البروتوكول الاختياري ينص ضمنياً على أن تتيح الدولة الطرف للجنة كافة المعلومات التي تحت تصرفها، وتأسف اللجنة لعدم تعاون الدولة الطرف في هذا الصدد.
    the Committee recalls that it had previously agreed to the State party's request for a deferral of consideration of the country situation, in the light of the State party's commitment to send a delegation. UN وتذكِّر اللجنة بأنها سبق أن وافقت على طلب الدولة الطرف تأجيل النظر في حالة البلد على ضوء التزام الدولة الطرف بإرسال وفد.
    the Committee recalls that it is mandated to base its decisions related to listing and delisting on requests made by Member States. UN وتذكر اللجنة بأنها مكلفة بأن تبني قراراتها المتعلقة بإدراج الأسماء في القائمة ورفعها منها على أساس الطلبات التي تقدمها الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more