"the committee recognizes that the" - Translation from English to Arabic

    • تقر اللجنة بأن
        
    • وتدرك اللجنة أن
        
    • وتسلم اللجنة بأن
        
    • وتسلّم اللجنة بأن
        
    • تسلّم اللجنة بأن
        
    • وتقر اللجنة بأن
        
    • تدرك اللجنة أن
        
    • تعترف اللجنة بأن
        
    • تسلم اللجنة بأن
        
    • وتعترف اللجنة بأن
        
    • تُقر اللجنة بأن
        
    • اللجنة تعترف بأن
        
    • وتسلم اللجنة بأنه
        
    • تقرّ اللجنة بأن
        
    289. the Committee recognizes that the situation in Nigeria is characterized by particular economic and sociocultural complexities. UN ٢٨٩ - تقر اللجنة بأن الحالة في نيجيريا بالغة التعقيد من النواحي الاقتصادية والاجتماعية - الثقافية.
    the Committee recognizes that the increase in the number of treaty bodies has resulted in additional work for the Department. UN وتدرك اللجنة أن الزيادة في عدد هيئات المعاهدات قد أدى إلى مزيد من العمل بالنسبة للإدارة.
    the Committee recognizes that the Secretary-General has the flexibility to manage the staffing table. UN وتسلم اللجنة بأن لدى الأمين العام من المرونة ما يمكنه من إدارة جدول الملاك.
    the Committee recognizes that the IPSAS project constitutes a major endeavour for the Organization, which continues to require considerable preparatory work. UN وتسلّم اللجنة بأن مشروع المعايير المحاسبية الدولية يشكل مسعى رئيسيا للمنظمة، وهو لا يزال يتطلب القيام بأعمال تحضيرية كبيرة.
    11. the Committee recognizes that the State party is engaged in a prolonged fight against terrorism. UN 11- تسلّم اللجنة بأن الدولة الطرف تخوض كفاحاً طويلاً ضد الإرهاب.
    the Committee recognizes that the proposed requirements are commensurate with the capacity of the mission to execute quick-impact projects in its first year. UN وتقر اللجنة بأن الاحتياجات المقترحة تتماشى وقدرة البعثة على تنفيذ المشاريع السريعة الأثر في سنتها الأولى.
    the Committee recognizes that the practice of reassignment provides a degree of flexibility which may be desirable in a fast-paced peacekeeping environment. UN تدرك اللجنة أن ممارسة إعادة الندب تكفل درجة من المرونة التي يمكن أن تكون مرغوبة في بيئة متسارعة الخطى لحفظ السلام.
    the Committee recognizes that the State party has embarked on a wide-ranging process of amending its domestic legislation to bring it into line with the Covenant. UN ٤- تعترف اللجنة بأن الدولة الطرف شرعت في عملية تعديل تشريعها المحلي على نطاق واسع لتحقيق انسجام هذا التشريع مع العهد.
    the Committee recognizes that the serious internal situation faced by the State party has not been conducive to the effective implementation of the Convention. UN 323- تسلم اللجنة بأن الحالة الداخلية الخطيرة التي تواجه الدولة الطرف لا تفضي إلى التنفيذ الفعال للاتفاقية.
    22. Moreover, the Committee recognizes that the question of staff training is also a broader, cross-cutting issue that cannot be resolved at the level of a particular mission. UN 22 - وفضلا عن ذلك، تقر اللجنة بأن تدريب الموظفين هو أيضا مسألة عريضة شاملة لعدة مسائل لا يمكن حلها على مستوى بعثة معينة من البعثات.
    3. Moreover, the Committee recognizes that the question of staff training is also a broader, cross-cutting issue that cannot be resolved at the level of a particular mission. UN 3 - فضلا عن ذلك، تقر اللجنة بأن تدريب الموظفين هو أيضا مسألة أعم وشاملة لعدة مسائل لا يمكن حلها على مستوى بعثة معينة من البعثات.
    Furthermore, the Committee recognizes that the qualitative emphasis of programme evaluation should complement the quantitative focus of IMDIS; due care should be taken by programme managers to ensure that specific qualitative data are introduced to the system. UN وعلاوة على ذلك، تقر اللجنة بأن التركيز النوعي لعملية تقييم البرامج ينبغي أن يكون متمِّما للتركيز الكمِّي على نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق؛ وينبغي أن يحرص مديرو البرامج بالصورة الواجبة على كفالة تقديم بيانات محددة عن النوعية إلى نظام المعلومات المتكامل.
    the Committee recognizes that the nature of the work carried out by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs makes an exact determination of such requirements difficult. UN وتدرك اللجنة أن طبيعة العمل الذي ينجزه مكتب منسق الشؤون الإنسانية يجعل من العسير تحديد هذه الاحتياجات بدقة.
    the Committee recognizes that the achievement of the objectives contained in Agenda 21 will require the establishment of priorities for action at the national level, and the support of the international community. UN وتدرك اللجنة أن تحقيق اﻷهداف الواردة في جدول أعمال القرن ٢١ سوف يتطلب إقرار أولويات العمل على الصعيد الوطني، وتقتضي دعما من جانب المجتمع الدولي.
    the Committee recognizes that the provision for special political missions in 2006-2007 is proposed as an undistributed amount. UN وتسلم اللجنة بأن الرصيد المخصص للبعثات السياسية الخاصة للفترة 2006-2007 مُقترح بوصفه مبلغا غير موزع.
    (3) the Committee recognizes that the Syrian Arab Republic is mainly, but not exclusively, a country of origin for migrant workers and their families. UN (3) وتسلم اللجنة بأن الجمهورية العربية السورية هي بصفة رئيسية ولكن غير حصرية بلد منشأ للعمال المهاجرين وأسرهم.
    the Committee recognizes that the provision of time for rest and recuperation should be complemented with the means to utilize the time. UN وتسلّم اللجنة بأن توفير الوقت للراحة والاستجمام ينبغي أن يُستكمل بتوفير وسائل الاستفادة من الوقت.
    274. the Committee recognizes that the State party has serious security concerns, which must be balanced with its efforts to comply with its obligations under international human rights law. UN 274- وتسلّم اللجنة بأن هواجس أمنية جدية تساور الدولة الطرف، وأنه يجب موازنتها بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف للامتثال لالتزاماتها القائمة بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي.
    the Committee recognizes that the State party collects useful data in the fields of, inter alia, education and health, but notes: UN 216- تسلّم اللجنة بأن الدولة الطرف جمعت بيانات مفيدة في ميداني التعليم والصحة، من جملة ميادين أخرى، إلا أنها تلاحظ ما يلي:
    (11) the Committee recognizes that the State party is engaged in a prolonged fight against terrorism. UN (11) تسلّم اللجنة بأن الدولة الطرف تخوض كفاحاً طويلاً ضد الإرهاب.
    the Committee recognizes that the issuance of a vacancy announcement for the position of Registrar would ensure a transparent and competitive selection process. UN وتقر اللجنة بأن إصدار إعلان عن وظيفة شاغرة لتوظيف مسجِّل سيضمن عنصرَي الشفافية والتنافس في عملية الاختيار.
    the Committee recognizes that the criminal misuse of the Internet to provide support for terrorism is a problem and shares the concern expressed by a number of States and by the Monitoring Team. UN تدرك اللجنة أن استخدام الإنترنت في الأغراض الإجرامية دعما للإرهاب يمثل مشكلة، وتشاطر عددا من الدول فيما أبدته هي وفريق الرصد من قلق في هذا الصدد.
    the Committee recognizes that the State party, which is emerging from a change of government that ended a long period of dictatorial rule, is undergoing a transition towards democracy in which the infrastructure necessary for the implementation of the Covenant has not been fully developed. UN ٤- تعترف اللجنة بأن الدولة الطرف، التي تخرج من مرحلة تغيير حكومة أنهى فترة طويلة من الحكم الديكتاتوري، تمر اﻵن بمرحلة انتقالية نحو الديمقراطية لم تكتمل فيها بعد الهياكل اﻷساسية اللازمة لتنفيذ العهد.
    48. the Committee recognizes that the civil war and the economic crisis pose serious challenges to the full implementation of the Convention. UN 48 - تسلم اللجنة بأن الحرب الأهلية والأزمة الاقتصادية تشكلان تحديات خطيرة أمام التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    154. the Committee recognizes that the ratification of the Convention by Jordan constitutes an important step in the development of an egalitarian approach to women's rights in the country. UN 154 - وتعترف اللجنة بأن تصديق الأردن على الاتفاقية يشكل خطوة هامة في تطوير نهج قائم على المساواة إزاء حقوق المرأة في ذلك البلد.
    27. The situation in Afghanistan and Pakistan. the Committee recognizes that the continuation of Taliban-associated insurgencies in Afghanistan and other parts of the region since 2002 suggests insufficient implementation of the arms embargo. UN 27 - الحالة في أفغانستان وباكستان - تُقر اللجنة بأن استمرار أعمال التمرد المرتبطة بحركة الطالبان، في أفغانستان وأجزاء أخرى من المنطقة منذ عام 2002، يدل على قصور في تنفيذ حظر الأسلحة.
    Moreover, while the Committee recognizes that the evolving nature of the banking industry worldwide and the development of worldwide payment systems have made the work of the Cashier Unit more complex, it is of the view that recent technological innovations have simplified many of the banking processes that once required complex transactions and interactions. UN وعلاوة على ذلك، ورغم أن اللجنة تعترف بأن التطور الذي طرأ على طبيعة صناعة المصارف وأن تطور نظم المدفوعات في جميع أنحاء العالم قد جعلا عمل وحدة المدفوعات أكثر تعقيدا، فإنها ترى أن الابتكارات التكنولوجية الحديثة قد بسّطت العديد من العمليات المصرفية التي كانت تقتضي إجراء معاملات وتبادلات معقدة.
    the Committee recognizes that the Secretary-General should have authority to manage the staffing of the Mission with flexibility, as indicated in paragraph 13 above. UN وتسلم اللجنة بأنه ينبغي أن تكون للأمين العام سلطة تنفيذ ملاك البعثة بمرونة، حسبما ذكر في الفقرة 13 أعلاه.
    9. the Committee recognizes that the effects of the Aral Sea ecological catastrophe in the State party have posed obstacles to the enjoyment of economic, social and cultural rights by the population in the State party. UN 9- تقرّ اللجنة بأن آثار كارثة بحر آرال البيئية على الدولة الطرف تشكل عقبة أمام تمتع سكانها بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more