"the committee recommended the" - Translation from English to Arabic

    • أوصت اللجنة
        
    • وأوصت اللجنة
        
    Of the 186 contracts reviewed, the Committee recommended the acceptance of 52, the renegotiation of 14 and the cancellation of 29. UN ومن أصل الـ 186 عقدا التي تمت مراجعتها، أوصت اللجنة بقبول 52 عقدا، وإعادة التفاوض بشأن 14 منها وإلغاء 29 عقدا.
    Finally the Committee recommended the adoption of the draft law on trafficking in persons. UN وأخيرا، أوصت اللجنة باعتماد مشروع قانون بشأن مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    In addition, the Committee recommended the appointment of a Press Ombudsman to deal with complaints from those dissatisfied with the way the Press Commission had handled their case. UN وعلاوة على ذلك، أوصت اللجنة بتعيين أمين مظالم للصحافة للتصدي للشكاوى المقدمة من أولئك الذين لم ترضهم الطريقة التي تناولت بها لجنة الصحافة قضيتهم.
    the Committee recommended the proposed contract award for approval by the Assistant Secretary-General, Office of Central Support Services, in line with established procedures. UN وأوصت اللجنة بأن يقدم مقترح منح العقد ليوافق عليه الأمين العام المساعد، مكتب خدمات الدعم المركزية، تماشيا مع الإجراءات المعمول بها.
    the Committee recommended the implementation of a maternal and infant mortality reduction programme. UN وأوصت اللجنة بتنفيذ برنامج للحد من الوفيات النفاسية ووفيات الرضع.
    the Committee recommended the intensification of cooperation between the security forces of the countries of the region in the campaign against the illicit traffic in small arms. UN وأوصت اللجنة بتكثيف التعاون بين دوائر الأمن في بلدان المنطقة في مجال مكافحة التداول غير المشروع بالأسلحة الخفيفة.
    With regard to Australian rice, the Committee recommended the full nomination, which was 50 per cent of the amount granted by the parties for 2013. UN وفيما يتعلق بالأرز الأسترالي، أوصت اللجنة بكمية التعيين كاملة التي تبلغ 50 في المائة من الكمية الممنوحة من الأطراف لعام 2013.
    With regard to Canadian flour mills, the Committee recommended the full amount, which was a 35per cent decrease in the amount granted by the parties for 2013. UN وفيما يتعلق بمطاحن الدقيق الكندية، أوصت اللجنة بكمية التعيين كاملة وهي أقل بنسبة 35 في المائة من الكمية الممنوحة من الأطراف لعام 2013.
    With regard to United States mills and food processors, the Committee recommended the full nomination, which was a 10 per cent decrease in the amount granted by the parties for 2013. UN وفيما يتعلق بالمطاحن ومنشآت تجهيز الأغذية في الولايات المتحدة، أوصت اللجنة بكمية التعيين كاملة وهي أقل بنسبة 10 في المائة من الكمية الممنوحة من الأطراف لعام 2013.
    the Committee recommended the State party to grant the petitioner adequate compensation for the moral injury caused by the above-mentioned violations of the Convention. UN أوصت اللجنة الدولة الطرف بمنح مقدم الالتماس تعويضاً كافياً عن الضرر المعنوي الذي تسببت فيه انتهاكات أحكام الاتفاقية المشار إليها أعلاه.
    the Committee recommended the State party to grant the petitioner adequate compensation for the moral injury caused by the above-mentioned violations of the Convention. UN أوصت اللجنة الدولة الطرف بمنح مقدم الالتماس تعويضاً كافياً عن الضرر المعنوي الذي تسببت فيه الانتهاكات المشار إليها أعلاه للاتفاقية.
    the Committee recommended the State party to grant the petitioner adequate compensation for the moral injury caused by the above-mentioned violations of the Convention. UN أوصت اللجنة الدولة الطرف بمنح مقدم الالتماس تعويضاً كافياً عن الضرر المعنوي الذي تسببت فيه الانتهاكات المشار إليها أعلاه للاتفاقية.
    the Committee recommended the establishment of a D-2 post for the Police Commissioner and a D-1 post for the Deputy Police Commissioner for Operations. UN أوصت اللجنة بإنشاء وظيفة برتبة مد-2 لمفوض الشرطة، ووظيفة برتبة مد-1 لنائب مفوض الشرطة المعني بالعمليات.
    Thus, the Committee recommended the establishment of evaluation systems concerning occupations in which women predominate and those in which men predominate in order to identify and remedy cases of wage discrimination. UN ولذا، فقد أوصت اللجنة بإنشاء نظم تقييم تتعلق بالمهن التي تغلب فيها النساء وتلك التي يغلب فيها الرجال لتحديد حالات التمييز في الأجور ومعالجتها.
    the Committee recommended the draft Final Document for adoption by the Conference. UN وأوصت اللجنة المؤتمر باعتماد مشروع الوثيقة الختامية.
    79. the Committee recommended the gradual removal of direct and indirect subsidies for conventional sources of energy. UN ٧٩ - وأوصت اللجنة باﻹلغاء التدريجي لﻹعانات المالية المباشرة وغير المباشرة لمصادر الطاقة التقليدية.
    At the meeting, the Committee recommended the launch of technical exchange visits between West Africa Coast Initiative member States to facilitate the set-up of transnational crime units. UN وأوصت اللجنة في الاجتماع ببدء الزيارات المتبادلة للتقنيين بين الدول الأعضاء في المبادرة من أجل تيسير إقامة وحدات مكافحة الجريمة عبر الوطنية.
    69. the Committee recommended the creation of a new institution to accomplish the transformation of the country: the Singapore Accountancy Council. UN 69- وأوصت اللجنة بإنشاء مؤسسة جديدة لإتمام تحويل البلد، هي مجلس المحاسبة السنغافوري.
    the Committee recommended the approval of his appointment. UN وأوصت اللجنة بالموافقة على تعيينه.
    the Committee recommended the adoption of the provisional calendar of conferences and meetings of subsidiary bodies of the Economic and Social Council for 2008 and 2009, and recommended that the Council bear in mind the observations and suggestions set out above. UN وأوصت اللجنة باعتماد الجدول الزمني المؤقت للمؤتمرات والاجتماعات المقرر عقدها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي في عامـَـيْ 2008 و 2009. وأوصت بأن يراعي المجلس الملاحظات والاقتراحات المذكورة أعـلاه.
    the Committee recommended the draft biennial calendar of conferences and meetings for 2000-2001 for adoption by the General Assembly. UN وأوصت اللجنة بأن تعتمد الجمعية العامة مشروع جدول المؤتمرات والاجتماعات للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more