"the committee regrets that it" - Translation from English to Arabic

    • وتأسف اللجنة لأنها
        
    • تأسف اللجنة لعدم تقديم هذه
        
    • تعرب عن أسفها لأن الدولة الطرف
        
    • تعرب اللجنة عن أسفها لأنها
        
    • اللجنة تأسف لأنه
        
    • فإنها تأسف لأنها
        
    • فإنها تأسف لأن التقرير
        
    • فإنها تعرب عن أسفها لأنها
        
    • إلا أنها تأسف لأنها
        
    • وتأسف اللجنة لعدم حصولها
        
    • ويؤسف اللجنة أنها
        
    • وتعرب اللجنة عن أسفها لأن الدولة الطرف
        
    the Committee regrets that it has not received sufficient information from the State party regarding affirmative action initiatives to promote gender equality. UN وتأسف اللجنة لأنها لم تتلق معلومات كافية من الدولة الطرف عن مبادرات لاتخاذ إجراءات إيجابية لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    the Committee regrets that it did not receive sufficient information on measures taken by the State party to ensure access to health services. UN وتأسف اللجنة لأنها لم تتلق معلومات كافية عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لضمان الحصول على الخدمات الصحية.
    7. Despite the Committee's requests for specific statistical information in the list of issues and the oral dialogue with the State party, the Committee regrets that it was not provided. UN 7- رغم الطلبات التي قدمتها اللجنة من أجل الحصول على معلومات إحصائية محددة في قائمة المسائل والحوار الشفوي الذي أجري مع الدولة الطرف، تأسف اللجنة لعدم تقديم هذه المعلومات.
    While taking note of the State party's explanations, the Committee regrets that it has not withdrawn any of its reservations entered upon ratification of the Covenant. UN 9- واللجنة، إذ تحيط علماً بإيضاحات الدولة الطرف، تعرب عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تسحب أياً من التحفظات التي قدمتها لدى التصديق على العهد.
    Despite widespread reports of the extent and seriousness of the practice, however, the Committee regrets that it was not provided with information on actual steps taken to prosecute the persons involved. UN ورغم التقارير الواسعة الانتشار عن مدى وخطورة هذه الممارسة، تعرب اللجنة عن أسفها لأنها لم تتلق أية معلومات عن الخطوات الفعلية التي اتخذتها الدولة الطرف لملاحقة الأشخاص المتورطين.
    However, the Committee regrets that it was submitted 10 years late, which prevented the Committee from conducting an analysis of the implementation of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment in the State party following the consideration of its initial report in 1999. UN غير أن اللجنة تأسف لأنه تأخر عن موعده عشر سنوات مما حال دون قيام اللجنة بتحليل لتنفيذ اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في الدولة الطرف عقب النظر في تقريرها الأولي في عام 1999.
    (20) Noting the information provided by the delegation that Creole is the common language spoken by all groups in the State party and welcoming the introduction of the teaching of Creole and Bhojpuri in primary education, the Committee regrets that it has not been given information on the status of the Creole language as well as the language of teaching in the State party (art. 5 (c)). UN (20) إذ تلاحظ اللجنة المعلومات التي قدمها الوفد والتي تفيد بأن الكريول هي اللغة المشتركة التي تتحدث بها جميع المجموعات في الدولة الطرف، وإذ ترحب باعتماد تعليم الكريول والبوجبوري في المرحلة الابتدائية، فإنها تأسف لأنها لم تتلق معلومات عن وضع لغة الكريول ولغة التعليم في الدولة الطرف (المادة 5(ج)).
    2. While welcoming the submission of the fourth report of Belarus, the Committee regrets that it was submitted nine years late, which prevented the Committee from conducting an analysis of the implementation of the Convention in the State party following its last review in 2000. UN 2- في حين ترحّب اللجنة بتقديم بيلاروس تقريرها الرابع، فإنها تأسف لأن التقرير تأخر عن موعده بتسع سنوات، مما حال دون تحليل اللجنة لمدى تنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف بعد الاستعراض الأخير الذي خضعت له في عام 2000.
    While noting the information provided by the State party on several highly publicized cases, such as the Costa do Sol case, the Committee regrets that it has not received additional information on investigations, prosecutions, convictions and sentences imposed in cases involving excessive use of force and extrajudicial executions that took place during the period under review (arts. 2, 12 and 16). UN ومع أن اللجنة تحيط علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن عدة قضايا حظيت بدعاية كبيرة، كقضية كوستا دو سول، فإنها تعرب عن أسفها لأنها لم تتلق معلومات إضافية عن التحقيقات والملاحقات والإدانات والعقوبات التي حُكم بها في القضايا التي تنطوي على استخدام مفرط للقوة وعلى إعدامات خارج القضاء حدثت أثناء الفترة موضوع الاستعراض (المواد 2 و12 و16).
    Noting the functions of the Directorate for the Environment, the Committee regrets that it has not been given information on how verbal complaints about pollution from residents of areas neighbouring industrial sites should be dealt with (art. 12). UN 27- وتحيط اللجنة علماً بالمهام التي تضطلع بها المديرية العامة للبيئة، إلا أنها تأسف لأنها لم تحصل على معلومات بشأن كيفية التعامل مع الشكاوى الشفوية من التلوث التي يعبر عنها السكان المقيمون قرب المواقع الصناعية المجاورة (المادة 12).
    the Committee regrets that it has not received information on the evaluation of the application of this principle. UN وتأسف اللجنة لعدم حصولها على معلومات بشأن تقييم تطبيق هذا المبدأ.
    the Committee regrets that it did not receive a reply to the oral questions that it put to the delegation on this matter. UN ويؤسف اللجنة أنها لم تتلق رداً على الأسئلة الشفوية التي طرحتها على وفد الدولة الطرف بخصوص هذه المسألة.
    the Committee regrets that it did not receive information requested from the State party on disciplinary sanctions made in cases where those safeguards were not observed. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تطلعها على العقوبات التأديبية المفروضة في الحالات التي لم تراعَ فيها هذه الضمانات.
    the Committee regrets that it has received no information on the nature, extent or causes of the phenomenon of human trafficking. UN وتأسف اللجنة لأنها لم تتلق أي معلومات عن طبيعة ظاهرة الاتجار بالأشخاص أو نطاقها أو أسبابها.
    the Committee regrets that it was not provided with information on the cases in which the Amnesty Law has been interpreted and applied by the courts. UN وتأسف اللجنة لأنها لم تتلق معلومات عن الحالات التي فسرت فيها المحاكم قانون العفو وطبقته.
    the Committee regrets that it did not receive sufficient information regarding this problem and the measures taken in this respect by the Hong Kong Special Administrative Region. UN وتأسف اللجنة لأنها لم تتلق معلومات كافية عن هذه المشكلة والتدابير المتخذة في هذا الصدد من جانب منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة.
    the Committee regrets that it did not receive sufficient information regarding this problem and the measures taken in this respect by HKSAR. UN وتأسف اللجنة لأنها لم تتلق معلومات كافية عن هذه المشكلة والتدابير المتخذة في هذا الصدد من جانب منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة.
    the Committee regrets that it has not received sufficient information on the enrolment of Roma students in higher education (art. 13.2). UN وتأسف اللجنة لأنها لم تتلق معلومات كافية عن التحاق الطلاب الغجر بالتعليم العالي (المادة 13-2).
    (7) Despite the Committee's requests for specific statistical information in the list of issues and the oral dialogue with the State party, the Committee regrets that it was not provided. UN (7) رغم الطلبات التي قدمتها اللجنة من أجل الحصول على معلومات إحصائية محددة في قائمة المسائل والحوار الشفوي الذي أجري مع الدولة الطرف، تأسف اللجنة لعدم تقديم هذه المعلومات.
    While taking note with satisfaction that the State party has implemented some of the recommendations of the Human Rights and Equal Opportunity Commission's " Bringing Them Home " report, the Committee regrets that it has not granted reparation, including compensation, to the victims of the Stolen Generation policies. (arts. 2, 24, 26 and 27) UN 15- وبينما تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن الدولة الطرف نفذت بعض التوصيات الواردة في تقرير لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص المعنون " إعادتهم إلى بيوتهم " ، فإنها تعرب عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تقدم الجبر، بما يشمل التعويض، لضحايا سياسات الأجيال المسروقة. (المواد 2 و24 و26 و27)
    Moreover, the Committee regrets that it has not received information as to how alternatives to relocation and consideration of ethnic groups' ties to land have been taken into account in the implementation of the policy (arts. 5 (e) and 1). UN وعلاوةً على ذلك، تعرب اللجنة عن أسفها لأنها لم تتلق معلومات عن الكيفية التي روعيت بها بدائل النقل وروابط المجموعات الإثنية في تنفيذ السياسة المذكورة (المادتان 5(ﻫ) و1).
    However, the Committee regrets that it was submitted 10 years late, which prevented the Committee from conducting an analysis of the implementation of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment in the State party following the consideration of its initial report in 1999. UN غير أن اللجنة تأسف لأنه تأخر عن موعده عشر سنوات مما حال دون قيام اللجنة بتحليل لتنفيذ اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في الدولة الطرف عقب النظر في تقريرها الأولي في عام 1999.
    20. Noting the information provided by the delegation that Creole is the common language spoken by all groups in the State party and welcoming the introduction of the teaching of Creole and Bhojpuri in primary education, the Committee regrets that it has not been given information on the status of the Creole language as well as the language of teaching in the State party (art. 5 (c)). UN 20- إذ تلاحظ اللجنة المعلومات التي قدمها الوفد والتي تفيد بأن الكريول هي اللغة المشتركة التي تتحدث بها جميع المجموعات في الدولة الطرف، وإذ ترحب باعتماد تعليم الكريول والبوجبوري في المرحلة الابتدائية، فإنها تأسف لأنها لم تتلق معلومات عن وضع لغة الكريول ولغة التعليم في الدولة الطرف (المادة 5(ج)).
    (2) While welcoming the submission of the fourth report of Belarus, the Committee regrets that it was submitted nine years late, which prevented the Committee from conducting an analysis of the implementation of the Convention in the State party following its last review in 2000. UN (2) في حين ترحّب اللجنة بتقديم بيلاروس تقريرها الرابع، فإنها تأسف لأن التقرير تأخر عن موعده بتسع سنوات، مما حال دون تحليل اللجنة لمدى تنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف بعد الاستعراض الأخير الذي خضعت له في عام 2000.
    While noting the information provided by the State party on several highly publicized cases, such as the Costa do Sol case, the Committee regrets that it has not received additional information on investigations, prosecutions, convictions and sentences imposed in cases involving excessive use of force and extrajudicial executions that took place during the period under review (arts. 2, 12 and 16). UN ومع أن اللجنة تحيط علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن عدة قضايا حظيت بدعاية كبيرة، كقضية كوستا دو سول، فإنها تعرب عن أسفها لأنها لم تتلق معلومات إضافية عن التحقيقات والملاحقات والإدانات والعقوبات التي حُكم بها في القضايا التي تنطوي على استخدام مفرط للقوة وعلى إعدامات خارج القضاء حدثت أثناء الفترة موضوع الاستعراض (المواد 2 و12 و16).
    While further noting as positive the strengthening of domestic legislation against sexual exploitation, child pornography and child prostitution (Act No. 38/2006), the Committee regrets that it still does not define child pornography as required under the Optional Protocol on the sale of children, child prostitution and child pornography. UN كما تنظر اللجنة بإيجابية إلى تعزيز التشريعات المحلية لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية (القانون رقم 38/2006)، إلا أنها تأسف لأنها لا تُعرِّف حتى الآن، استغلال الأطفال في المواد الإباحية على النحو المنصوص عليه في البروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    14. the Committee regrets that it did not have enough information on the activities of the Office of the High Commissioner for Reconciliation and Strengthening National Unity established on 11 March 2008 or on the policies conducted by Togo to bring national unity to the country. UN 14- وتأسف اللجنة لعدم حصولها على معلومات كافية بشأن أنشطة المفوضية العليا للمصالحة وتعزيز الوحدة الوطنية، التي أنشئت في 11 آذار/مارس 2008، وبشأن السياسات التي تنتهجها توغو لقيادة البلد نحو الوحدة الوطنية.
    the Committee regrets that it did not receive a reply to the oral questions that it put to the delegation on this matter. UN ويؤسف اللجنة أنها لم تتلق رداً على الأسئلة الشفوية التي طرحتها على وفد الدولة الطرف بخصوص هذه المسألة.
    the Committee regrets that it has not been furnished with official information regarding any disciplinary action or criminal proceedings relating to cases of unjustified delays in handing persons over to the Prosecution Service following their arrest (art. 2). UN وتعرب اللجنة عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تزودها بمعلومات رسمية عن الإجراءات التأديبية أو القضائية المتخذة فيما يتعلق بالتأخير غير المبرر في عرض المحتجزين على النيابة العامة فور توقيفهم (المادة 2).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more