"the committee reiterated" - Translation from English to Arabic

    • وأكدت اللجنة من جديد
        
    • أكدت اللجنة مجددا
        
    • وكررت اللجنة تأكيد
        
    • وأعادت اللجنة تأكيد
        
    • كررت اللجنة تأكيد
        
    • أكدت اللجنة من جديد
        
    • وأكدت اللجنة مجددا
        
    • وأعربت اللجنة مجددا
        
    • أعادت اللجنة التأكيد
        
    • وأعادت اللجنة التأكيد
        
    • وكررت اللجنة التأكيد على
        
    • وأكدت اللجنة مجدداً
        
    • وأعربت اللجنة من جديد
        
    • وأكّدت اللجنة من جديد
        
    • أكدت اللجنة مجدداً
        
    the Committee reiterated its decision to contribute actively to the Fourth World Conference on Women. UN وأكدت اللجنة من جديد قرارها بشأن اﻹسهام بصورة نشطة في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    20. the Committee reiterated the importance of the long-term objectives of the Organization, which were aimed at ensuring the full achievement of its goals. UN 20 - أكدت اللجنة مجددا أهمية الأهداف الطويلة الأجل للمنظمة، التي تسعى المنظمة من خلالها إلى ضمان تحقيق كامل مقاصدها.
    the Committee reiterated that the presence of the settlers violated international humanitarian law, in particular article 49 of the Fourth Geneva Convention. UN وكررت اللجنة تأكيد أن وجود المستوطنين يشكل انتهاكا للقانون الإنساني الدولي، وبخاصة المادة 49 من اتفاقية جنيف الرابعة.
    the Committee reiterated its grave concern at the destructive effects of the Israeli military campaigns on the livelihood of the Palestinian people. UN وأعادت اللجنة تأكيد قلقها البالغ إزاء الآثار المدمرة للحملات العسكرية الإسرائيلية على معيشة الشعب الفلسطيني.
    In chapter III, section C, of its report, the Committee reiterated the importance of the evaluation function and of improving its effectiveness, including the sequence and scope of the evaluation reports of the Office of Internal Oversight Services. UN وفي الفرع جيم، الفصل الثالث من تقريرها، كررت اللجنة تأكيد أهمية مهمة التقييم وتحسين فعاليتها، بما في ذلك تسلسل تقارير التقييم الصادرة عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية ونطاق هذه التقارير.
    the Committee reiterated its interest in organizing joint military exercises. UN أكدت اللجنة من جديد اهتمامها بتنظيم تدريبات عسكرية مشتركة.
    the Committee reiterated the need for the prompt establishment in the Centre for Human Rights of such a computerized database, which would greatly contribute to increasing the efficiency of the treaty bodies. UN وأكدت اللجنة مجددا الحاجة ﻹنشاء قاعدة البيانات هذه في مركز حقوق اﻹنسان على وجه السرعة، مما يساهم الى حد كبير في زيادة كفاءة الهيئات التعاهدية.
    the Committee reiterated its continued support for future reintegration programmes. UN وأعربت اللجنة مجددا عن دعمها المتواصل لبرامج إعادة الإدماج التي ستتم في المستقبل.
    the Committee reiterated its commitment to organizing, in cooperation with ECCAS, a joint military exercise to simulate peacekeeping operations involving the armed forces of its member States. UN أعادت اللجنة التأكيد على التزامها بتنظيم مناورات عسكرية مشتركة، بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، لتنشيط عمليات حفظ السلام التي تشترك فيها القوات المسلحة لدولها الأعضاء.
    the Committee reiterated the need for the General Assembly to request the Secretary-General, in his capacity as Chair of CEB, to ensure that activities and initiatives are in line with intergovernmental mandates. UN وأعادت اللجنة التأكيد على ضرورة أن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام، بصفتة رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين، أن يكفل أن الأنشطة والمبادرات تتماشى مع الولايات الحكومية الدولية.
    the Committee reiterated that the issue of quality management was of tremendous importance for the work of international organizations and agreed with the direction for future work outlined in the Eurostat report. UN وكررت اللجنة التأكيد على أن مسألة إدارة الجودة ذات أهمية بالغة لعمل المنظمات الدولية وأعربت عن موافقتها على التوجه الوارد في تقرير المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية فيما يتعلق بالعمل.
    5. the Committee reiterated its concern that the progress made in reducing the number of undernourished people remained very slow at the global level. UN 5 - وأكدت اللجنة من جديد قلقها بشأن التقدم البطيء جدا في خفض عدد ناقصي التغذية على الصعيد العالمي.
    155. the Committee reiterated the importance of the Secretariat implementing its recommendations, as approved by the General Assembly. UN 155 - وأكدت اللجنة من جديد أهمية قيام الأمانة العامة بتنفيذ توصياتها، على النحو الذي تعتمده الجمعية العامة.
    the Committee reiterated its previous observation that for orderly and efficient functioning and for managers to be held accountable for actions carried out under delegated authority, it was absolutely essential to ensure that what is being delegated is clearly spelled out in writing. UN وأكدت اللجنة من جديد ملاحظتها السابقة التي تفيد أنه لتحقيق أداء منظم وكفء ولكي يتسنى إخضاع المديرين للمساءلة عن الإجراءات التي يتخذونها بموجب السلطة المفوضة إليهم فإن من الضروري تماما أن يتم بوضوح تفسير السلطة المفوضة لهم خطيا.
    64. the Committee reiterated the importance of the long-term objectives of the Organization, which were aimed at ensuring the full achievement of its goals. UN 64 - أكدت اللجنة مجددا أهمية الأهداف الطويلة الأجل للمنظمة، التي تسعى المنظمة من خلالها إلى ضمان تحقيق كامل مقاصدها.
    the Committee reiterated the need to aim to raise not more than 30 questions in each list of issues. UN وكررت اللجنة تأكيد ضرورة عدم إثارة أكثر من 30 سؤالاً في كل قائمة المسائل.
    the Committee reiterated its alarm about the continuing violence and the danger to which refugees were exposed. UN وأعادت اللجنة تأكيد جزعها إزاء استمرار العنف والخطر الذي يتعرض له اللاجئون.
    631. the Committee reiterated that in accordance with the rules of procedure of the Economic and Social Council, observers may participate in its deliberations on any matter of particular concern to them. UN ١٣٦ - كررت اللجنة تأكيد أنه يجوز للمراقبين، وفقا للمادة ٧٢ من النظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، الاشتراك في مداولاتها بشأن أي مسألة تهمهم بوجه خاص.
    Furthermore, the Committee reiterated its request for interim protection under rule 86 in all other cases pending before the Committee in respect of Uzbekistan. UN وعلاوةً على ذلك، فقد أكدت اللجنة من جديد طلبها توفير الحماية المؤقتة بموجب المادة 86 في جميع القضايا الأخرى المعروضة عليها والمتعلقة بأوزبكستان.
    29. the Committee reiterated its recommendations to the General Assembly to bring to the attention of the Secretary-General, in his capacity as Chair of CEB, the following concerns: UN 29 - وأكدت اللجنة مجددا توصياتها إلى الجمعية العامة بتوجيه انتباه الأمين العام، بصفته رئيسا لمجلس الرؤساء التنفيذيين، إلى الشواغل التالية:
    the Committee reiterated its concern that prolonged inaction by the General Assembly on the graduation of Equatorial Guinea was prejudicial to the credibility of the least developed country category. UN وأعربت اللجنة مجددا عن قلقها لتأخر الجمعية العامة المطول في اتخاذ قرار بخصوص رفع اسم غينيا الاستوائية من القائمة يضر بمصداقية فئة أقل البلدان نمواً.
    51. the Committee reiterated its incremental strategy to encourage States parties to fulfil their reporting obligations. UN 51 - أعادت اللجنة التأكيد على استراتيجيتها التدرجية في تشجيع الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير.
    the Committee reiterated that relevant comments of the Secretary-General and of the participating organizations were clearly mandated in the relevant resolutions of the General Assembly and translated in the statute of the Unit. UN وأعادت اللجنة التأكيد على أن التعليقات ذات الصلة من جانب اﻷمين العام والمنظمات المشاركة مطلوبة بموجب نص واضح في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة وأن هذا مترجم في النظام اﻷساسي للوحدة.
    the Committee reiterated its suggestion 25/2 containing guidelines for the reports of United Nations bodies and specialized agencies. UN وكررت اللجنة التأكيد على اقتراحها 25/2 الذي يضم المبادئ التوجيهية لتقارير هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    the Committee reiterated that the State party should review its legislation to ensure that all persons enjoy both equality before the law and equal protection of the law. UN وأكدت اللجنة مجدداً أنه ينبغي للدولة الطرف أن تراجع تشريعاتها لكي تكفل تمتع جميع الأشخاص بالمساواة أمام القانون وبالحماية القانونية على قدم المساواة مع غيرهم.
    7. the Committee reiterated its view that an open and liberal system of capital movements, supported by sound macroeconomic policies and strong financial systems, enhances economic welfare and prosperity in the world economy. UN ٧ - وأعربت اللجنة من جديد عن رأيها في أن اعتماد نظام منفتح وليبرالي بالنسبة لحركات رؤوس اﻷموال تدعمه سياسات اقتصاد كلي سليمة ونظم مالية قوية يعزز الرفاه الاقتصادي وازدهار الاقتصاد العالمي.
    the Committee reiterated that the recent findings of that Forum confirmed its own essential scientific conclusions, reached six years earlier, on the health and environmental consequences of radiation exposure due to the Chernobyl accident. UN وأكّدت اللجنة من جديد أن الاستنتاجات التي توصّل إليها ذلك المنتدى مؤخّرا قد أكّدت استنتاجات اللجنة العلمية نفسها،() التي توصّلت إليه قبل ست سنوات، بشأن العواقب الصحية والبيئية للتعرّض للإشعاع بسبب حادثة تشيرنوبيل.
    the Committee reiterated that steps must be taken to ensure that counsel, once assigned, provides effective representation, in the interests of justice. UN وقد أكدت اللجنة مجدداً أنه يجب اتخاذ الخطوات اللازمة التي تكفل أداء المحامي المُعيَّن دوره في تمثيل المتهم على أكمل وجه، بما يحقق مصالح العدالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more