"the committee reiterates its recommendation" - Translation from English to Arabic

    • تكرر اللجنة توصيتها
        
    • وتكرر اللجنة توصيتها
        
    • وتكرر اللجنة تأكيد توصيتها
        
    • وتعيد اللجنة تأكيد توصيتها
        
    • تكرر اللجنة تأكيد توصيتها
        
    • تؤكد اللجنة من جديد توصيتها
        
    • تؤكد اللجنة توصيتها
        
    • تجدد اللجنة توصيتها
        
    • تعيد اللجنة تأكيد توصيتها
        
    • تكرّر اللجنة توصيتها
        
    • وتشدد اللجنة من جديد على توصيتها
        
    • وتكرر اللجنة التوصية
        
    • وتؤكد اللجنة توصيتها
        
    • اللجنة تكرر تأكيد توصيتها
        
    • فإنها تكرر التأكيد على توصيتها
        
    the Committee reiterates its recommendation that torture be made an imprescriptible offence. UN كما تكرر اللجنة توصيتها إلى الدولة الطرف بأن تجعل من التعذيب جريمة لا تسقط بالتقادم.
    the Committee reiterates its recommendation that the State party should amend its legislation on abortion to bring it into line with the Covenant. UN تكرر اللجنة توصيتها بأن تعدّل الدولة الطرف تشريعاتها المتعلقة بالإجهاض بغية مواءمتها مع أحكام العهد.
    Furthermore, the Committee reiterates its recommendation that State party should enact specific penal legislation in accordance with article 4 of the Convention. UN وفضلاً عن ذلك، تكرر اللجنة توصيتها بأن تصدر الدولة الطرف تشريعاً جنائياً محدداً يتفق وأحكام المادة 4 من الاتفاقية.
    the Committee reiterates its recommendation that such enhancements be kept to the required minimum. UN وتكرر اللجنة توصيتها بالإبقاء على هذه التحسينات عند الحد الأدنى المطلوب.
    the Committee reiterates its recommendation that physical punishment of children in the home be prohibited by law. UN وتكرر اللجنة توصيتها بأن يُحظر العقاب البدني للأطفال في البيت بحكم القانون.
    the Committee reiterates its recommendation that the State party revise its Penal Code in order to introduce specific legislation and fully implement the provisions of article 4. UN تكرر اللجنة توصيتها للدولة الطرف بأن تُنقِّح قانون العقوبات بحيث تدرج فيه تشريعاً محدداً وتنفذ كامل أحكام المادة 4.
    the Committee reiterates its recommendation that a decision declaring an asylum application inadmissible should not entail the denial of a suspensive effect upon appeal. UN تكرر اللجنة توصيتها بأن قرار رفض طلب لجوء ينبغي ألا يترتب عليه الحرمان من أثر وقف تنفيذ القرار أثناء مرحلة الاستئناف.
    the Committee reiterates its recommendation that torture be made an imprescriptible offence. UN كما تكرر اللجنة توصيتها إلى الدولة الطرف بأن تجعل من التعذيب جريمة لا تسقط بالتقادم.
    the Committee reiterates its recommendation that torture be made an imprescriptible offence. UN كما تكرر اللجنة توصيتها إلى الدولة الطرف بأن تجعل من التعذيب جريمة لا تسقط بالتقادم.
    Furthermore, the Committee reiterates its recommendation that the State party should enact specific penal legislation in accordance with article 4 of the Convention. UN وفضلاً عن ذلك، تكرر اللجنة توصيتها بأن تصدر الدولة الطرف تشريعاً جنائياً محدداً يتفق وأحكام المادة 4 من الاتفاقية.
    the Committee reiterates its recommendation that the State party enact specific penal legislation in all areas required by article 4 of the Convention. UN تكرر اللجنة توصيتها بأنه ينبغي للدولة الطرف أن تُصدر تشريعاً عقابياً محدداً في جميع المجالات المطلوبة في المادة 4 من الاتفاقية.
    the Committee reiterates its recommendation that the State party revise its Penal Code in order to introduce specific legislation and fully implement the provisions of article 4. UN تكرر اللجنة توصيتها للدولة الطرف بأن تُنقِّح قانون العقوبات بحيث تُدرِج فيه تشريعاً محدداً وتنفِّذ كامل أحكام المادة 4.
    the Committee reiterates its recommendation that physical punishment of children in the home be prohibited by law. UN وتكرر اللجنة توصيتها بأن يُحظر العقاب البدني للأطفال في البيت بحكم القانون.
    the Committee reiterates its recommendation to the State party to provide in its next report information on the composition of the population. UN وتكرر اللجنة توصيتها بأن تقدم الدولة الطرف في تقريرها المقبل معلومات بشأن تركيبة السكان.
    the Committee reiterates its recommendation for greater use of national staff, as well as of United Nations Volunteers, wherever feasible and cost-effective. UN وتكرر اللجنة توصيتها بالاستعانة بدرجة أكبر بالموظفين الوطنيين، وكذلك متطوعي الأمم المتحدة، كلما كان ذلك مجديا وفعالا من حيث التكاليف.
    the Committee reiterates its recommendation that the State party adopt a central data collection system with standardized child rights indicators shared across all relevant ministries and agencies. UN وتكرر اللجنة توصيتها للدولة الطرف بأن تعتمد نظاماً مركزياً لجمع البيانات ذا مؤشرات موحدة في مجال حقوق الطفل مشتركة بين كل الوزارات والوكالات المعنية.
    the Committee reiterates its recommendation that the Secretary-General be requested to ensure that accurate and reliable data are collected for baselines and performance measures and to include the performance management framework in his next progress report. UN وتكرر اللجنة توصيتها بأنه ينبغي أن يُطلب إلى الأمين العام ضمان أن يتم جمع بيانات دقيقة وموثوق بها عن خطوط الأساس ومقاييس الأداء، وأن يُدرِج إطار إدارة الأداء في تقريره المرحلي المقبل.
    the Committee reiterates its recommendation that the State party elaborate a specific law on domestic violence against women which provides for such redress and protection. UN وتكرر اللجنة تأكيد توصيتها بأن تقوم الدولة الطرف بوضع قانون محدد بالتفصيل بشأن العنف المنزلي ضد المرأة، ينص على سبل الانتصاف والحماية من هذا القبيل.
    the Committee reiterates its recommendation that the Secretary-General issue specific guidelines on the requirements for receipt of contributions and application of funds for the Tribunal at the earliest opportunity. UN وتعيد اللجنة تأكيد توصيتها بأن يصدر اﻷمين العام مبادئ توجيهية محددة بشأن احتياجات تلقي التبرعات ووجوه استخدام اﻷموال بالنسبة للمحكمة وذلك في أقرب فرصة ممكنة.
    21. the Committee reiterates its recommendation that the State party further strengthen its efforts to address persistent and deep-rooted gender stereotypes that perpetuate discrimination against women. UN 21- تكرر اللجنة تأكيد توصيتها بأن تضاعف الدولة الطرف جهودها من أجل التصدي للقوالب النمطية الجنسانية المتواصلة والمتجذرة التي تكرس التمييز ضد المرأة.
    the Committee reiterates its recommendation that the State party take the necessary measures to ensure standardized asylum procedures and equal entitlement to public services by all refugees. UN تؤكد اللجنة من جديد توصيتها بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير الضرورية لضمان توافر إجراءات موحدة للجوء وتأمين الخدمات العامة لجميع اللاجئين على قدم المساواة.
    the Committee reiterates its recommendation that the State party combat discrimination against Roma communities in areas such as employment, education, land tenure, access to social welfare benefits, housing and health care. UN تؤكد اللجنة توصيتها بأن تعمل الدولة الطرف على مكافحة التمييز ضد طوائف الروما في مجالات مثل التوظيف والتعليم وحيازة الأراضي والحصول على استحقاقات الرعاية الاجتماعية والإسكان والرعاية الصحية.
    68. the Committee reiterates its recommendation that the State party: UN 68- تجدد اللجنة توصيتها بأن تضطلع الدولة الطرف بما يلي:
    the Committee reiterates its recommendation that the State party include a definition of torture in its Criminal Code incorporating all elements contained in article 1 of the Convention. UN تعيد اللجنة تأكيد توصيتها إلى الدولة الطرف بأن تدرج ضمن قانونها الجنائي تعريفاً للتعذيب يأخذ بجميع العناصر الواردة في المادة الأولى من الاتفاقية.
    the Committee reiterates its recommendation that the Penal Code be amended to include a specific provision ensuring that the motive of hatred is taken into account as an aggravating circumstance in proceedings under criminal law, in line with article 4 of the Convention. UN تكرّر اللجنة توصيتها بتعديل قانون العقوبات لكي يشمل حكماً محدَّداً يضمن مراعاة دافع الكراهية كظرف مشدد للعقوبة في الدعاوى التي تُرفع بموجب القانون الجنائي، تمشياً مع المادة 4 من الاتفاقية.
    the Committee reiterates its recommendation. UN وتشدد اللجنة من جديد على توصيتها.
    the Committee reiterates its recommendation, made after consideration of the third periodic report, that the substitute prison system should be made compatible with all requirements of the Covenant. UN وتكرر اللجنة التوصية التي قدمتها بعد النظر في التقريـر الـدوري الثالـث، ومفادهـا أنه ينبغـي جعـل نظام السجون البديلة مطابقا لجميع اشتراطات العهد.
    the Committee reiterates its recommendation, calling on the State party to provide family planning services through the public health-care system, including by making contraceptives available at affordable prices. UN وتؤكد اللجنة توصيتها بأن توفر الدولة الطرف خدمات تنظيم الأسرة عن طريق نظام الرعاية الصحية العام، بما في ذلك عن طريق توفير وسائل منع الحمل بأسعار معقولة.
    However, the Committee reiterates its recommendation that section 33 of the programme budget be entitled “Supplementary development activities” and that the term “Development Account” be reserved for financing, accounting and auditing purposes for the sake of clarity, as already indicated in its report (A/53/7/Add.1, para. 15). UN بيد أن اللجنة تكرر تأكيد توصيتها بأن يكون عنوان الباب ٣٣ من الميزانية البرنامجية " اﻷنشطة اﻹنمائية التكميلية " ، وأن يقتصر استخدام تعبير " حساب التنمية " على أغــراض التمويل والمحاسبة ومراجعــة الحسابات توخيــا للوضوح، كما سبق أن أشارت إليه اللجنة في تقريرها A/53/7/Add.1)، الفقرة ١٥(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more