"the committee remains concerned about" - Translation from English to Arabic

    • ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء
        
    • فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء
        
    • لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء
        
    • فإنها لا تزال قلقة إزاء
        
    • ولا تزال اللجنة قلقة إزاء
        
    • اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء
        
    • فإنها تظل قلقة إزاء
        
    • لا تزال اللجنة قلقة إزاء
        
    • فإنها لا تزال قلقة بشأن
        
    • تظل اللجنة قلقة إزاء
        
    • وتظل اللجنة قلقة إزاء
        
    • لا يزال القلق يساور اللجنة إزاء
        
    • لكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء
        
    • لا يزال القلق يساورها إزاء
        
    • فإن القلق لا يزال يساورها بشأن
        
    549. the Committee remains concerned about the impact of budgetary cuts on the child’s right to education. UN 549- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء أثر تخفيضات الميزانية على حق الطفل في التعليم.
    13. the Committee remains concerned about the large number of unemployed young persons, members of minorities and persons with disabilities. UN 13- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء كبر عدد العاطلين عن العمل من الشباب، والمنتمين إلى أقليات والمعوقين.
    17. While noting the adoption in 2013 of a law on prevention of violence in the family and the establishment of the position of inspector for the prevention of domestic violence within the Ministry of Internal Affairs in 2010, the Committee remains concerned about: UN 17 - بينما تحيط اللجنة علما باعتماد قانون في عام 2013 بشأن منع العنف في الأسرة وإنشاء وظيفة مفتش من أجل منع العنف العائلي في وزارة الشؤون الداخلية في عام 2010، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء ما يلي:
    Nevertheless, the Committee remains concerned about: UN وعلى الرغم من ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء:
    15. While noting the efforts made by the State party regarding the training and employment of more judges, the Committee remains concerned about the insufficient number of judges and their inadequate training. UN 15- في حين تلاحظ اللجنة الجهود التي بذلتها الدولة الطرف فيما يتعلق بتدريب وتشغيل عدد أكبر من القضاة، فإنها لا تزال قلقة إزاء نقص عدد القضاة وعدم كفاية تدريبهم.
    the Committee remains concerned about the fact that female genital mutilation is still very widespread, and in particular that there are many cases of infibulation -- an extreme form of female genital mutilation -- especially in rural areas. UN ولا تزال اللجنة قلقة إزاء استمرار انتشار عمليات تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية على نطاق واسع، تشمل حالات عديدة من حالات التخييط المانع للجماع، وهو أفظع أشكال التشويه، في المناطق الريفية بوجه خاص.
    However, the Committee remains concerned about the limitations imposed by the current socio-economic crisis and the armed conflict on the full implementation of social programmes for children. UN غير أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء ما تشكله حالياً الأزمة الاقتصادية والنزاع المسلح من قيود على التنفيذ الكامل للبرامج الاجتماعية الخاصة بالأطفال.
    While noting the response of the delegation which indicated that few formal marriages of people under 18 years of age occur in practice, the Committee remains concerned about the possibility of such de facto marriages. UN وفي حين تحيط اللجنة علما بما أشار إليه الوفد في رده من أن حالات الزواج الرسمي لأشخاص تقل أعمارهم عن 18 سنة قليلة في الممارسة العملية، فإنها تظل قلقة إزاء إمكانية حدوث حالات زواج من ذلك القبيل في الواقع.
    161. the Committee remains concerned about the high incidence of sexual harassment in the work place in the State party. UN 161- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء ارتفاع عدد حالات التحرش الجنسي في أماكن العمل في الدولة الطرف.
    19. the Committee remains concerned about the issue of sterilization of Romani women without their free and informed consent. UN 19- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء مسألة تعقيم نساء الروما دون موافقتهن الحرة والمستنيرة.
    While acknowledging the State party's announced efforts in eradicating the practice of temporary marriage, the Committee remains concerned about the persistence of this practice aimed at sexually exploiting young girls. UN وإذ تنوه اللجنة بالجهود التي أعلنت الدولة الطرف أنها ستبذلها للقضاء على زواج المتعة، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار هذه الممارسة الرامية إلى استغلال الفتيات جنسياً.
    While acknowledging the State party's announced efforts in eradicating the practice of temporary marriage, the Committee remains concerned about the persistence of this practice aimed at sexually exploiting young girls. UN وإذ تنوه اللجنة بالجهود التي أعلنت الدولة الطرف أنها ستبذلها للقضاء على زواج المتعة، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار هذه الممارسة الرامية إلى استغلال الفتيات جنسياً.
    56. the Committee remains concerned about the lack of specific legal provisions for the protection of unaccompanied refugee and asylum-seeking children. UN 56- لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود أحكام قانونية محددة لحماية الأطفال اللاجئين وطالبي اللجوء غير المصحوبين.
    Nonetheless, the Committee remains concerned about the persistence of this serious crime. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار هذه الجريمة الخطيرة.
    481. While noting the steps taken by the State party to address the rights and needs of street children, the Committee remains concerned about the increasing number of street children and begging children in the State party. UN 481- بينما تنوه اللجنة بالخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف للدفاع عن حقوق أطفال الشوارع وتلبية احتياجاتهم، فإنها لا تزال قلقة إزاء ارتفاع عدد أطفال الشوارع والأطفال المتسولين في الدولة الطرف.
    the Committee remains concerned about the fact that female genital mutilation is still very widespread, and in particular that there are many cases of infibulation -- an extreme form of female genital mutilation -- especially in rural areas. UN ولا تزال اللجنة قلقة إزاء استمرار انتشار عمليات تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية على نطاق واسع، تشمل حالات عديدة من حالات التخييط المانع للجماع، وهو أفظع أشكال التشويه، في المناطق الريفية بوجه خاص.
    However, the Committee remains concerned about the independence of this institution. UN إلا أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء مدى استقلال هذه المؤسسة.
    While noting the response of the delegation which indicated that few formal marriages of people under 18 years of age occur in practice, the Committee remains concerned about the possibility of such de facto marriages. UN وفي حين تحيط اللجنة علما بما أشار إليه الوفد في رده من أن حالات الزواج الرسمي لأشخاص تقل أعمارهم عن 18 سنة قليلة في الممارسة العملية، فإنها تظل قلقة إزاء إمكانية حدوث حالات زواج من ذلك القبيل في الواقع.
    100. Despite the numerous measures taken by the State party's authorities, including the Indigenous Child Care Support Programme, the Committee remains concerned about the overall situation of indigenous Australians, especially with regard to their health, education, housing, employment and standard of living. UN 100- رغم التدابير العديدة التي اتخذتها سلطات الدولة الطرف، بما في ذلك البرنامج المتعلق بدعم رعاية أطفال السكان الأصليين، لا تزال اللجنة قلقة إزاء الحالة العامة لسكان أستراليا الأصليين، ولا سيما فيما يتعلق بالصحة والتعليم والسكن والعمالة ومستوى المعيشة.
    21. While welcoming the various measures implemented to combat trafficking, including the revision of legislation and the adoption of an integrated National Plan of Action against Trafficking in Human Beings, the Committee remains concerned about the persistence of trafficking in women and girls and about the insufficient enforcement of legislation on trafficking. UN 21 - وفي الوقت الذي ترحب فيه اللجنة بمختلف التدابير التي جرى تنفيذها لمكافحة الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك تنقيح التشريعات واعتماد خطة عمل وطنية متكاملة لمكافحة الاتجار بالبشر، فإنها لا تزال قلقة بشأن استمرار الاتجار بالنساء والفتيات، وبشأن الإنفاذ غير الكافي للتشريعات المتعلقة بالاتجار بالأشخاص.
    21. the Committee remains concerned about the continuing prevalence of trafficking in women and girls in the country. UN 21- تظل اللجنة قلقة إزاء استمرار تفشي الاتجار بالنساء والفتيات في البلد.
    education. the Committee remains concerned about the lack of official recognition of minorities within the territory of the State party. UN 29- وتظل اللجنة قلقة إزاء عدم الاعتراف الرسمي بالأقليات داخل إقليم الدولة الطرف.
    Furthermore, the Committee remains concerned about the lack of systematic, effective and independent monitoring and inspections of all places of detention (art. 2). UN وعلاوة على ذلك، لا يزال القلق يساور اللجنة إزاء عدم مراقبة جميع أماكن الاحتجاز وتفتيشها بشكل منهجي وفعال ومستقل (المادة 2).
    (15) While noting that the State party has started building new prison facilities and renovating others, the Committee remains concerned about the continuing overcrowding in prisons (arts. 7 and 10). UN (15) وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف بدأت ببناء مرافق سجن جديدة وتجديد المرافق الأخرى، لكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار الاكتظاظ في السجون (المادتان 7 و10).
    28. While appreciating the State party's efforts to combat the trafficking of women and girls, the Committee remains concerned about the absence of adequate measures to combat this phenomenon, including its causes and extent, in particular from the State party's position as a country of origin, transit and destination. UN 28 - وفي الوقت الذي تعرب فيه اللجنة عن تقديرها لجهود الدولة الطرف الرامية إلى مكافحة الاتجار بالنساء والفتيات، لا يزال القلق يساورها إزاء عدم وجود تدابير كافية لمكافحة هذه الظاهرة، بما في ذلك أسبابها ومدى انتشارها، لا سيما انطلاقا من وضع الدولة الطرف باعتبارها بلد منشأ وعبور ومقصد.
    While noting the State party's efforts to improve pregnancy and maternity protection through the amendments to the Labour Code in 2013, the Committee remains concerned about the lack of childcare facilities. UN وبينما تلاحظ اللجنة جهود الدولة الطرف الرامية إلى تحسين حماية الأمومة والحمل في التعديلات التي أُدخلت على قانون العمل في عام 2013، فإن القلق لا يزال يساورها بشأن عدم وجود مرافق لرعاية الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more