"the committee that he" - Translation from English to Arabic

    • اللجنة بأنه
        
    • اللجنة أنه
        
    • للجنة أنه
        
    • اللجنة علما بأنه
        
    Mr. Kothari informed the Committee that he intended to dedicate one of his reports specially to the rights of children to adequate housing. UN وأبلغ السيد كوثري اللجنة بأنه يعتزم تخصيص تقرير من تقاريره لحق الطفل في السكن الملائم.
    He informed the Committee that he intended to submit two conference room papers on the subject. UN وأبلغ اللجنة بأنه يعتزم تقديم ورقتي اجتماع عن هذا الموضوع.
    He informs the Committee that he has received no information on the Prosecutor's inquiries into his ill-treatment case, nor was he ever questioned in this respect. UN ويخبر اللجنة بأنه لم يتلق أية معلومات عن تحقيقات المدعي العام في قضية إساءة معاملته، ولم يُستجوب مطلقاً في هذا الصدد.
    But he wanted to assure the members of the Committee that he had heard what they had said loud and clear, and that the Department was doing its best to manage services. UN ولكنه يود أن يؤكد لأعضاء اللجنة أنه سمع ما قالوا بصوت عال وواضح، وأن الإدارة تبذل قصارى جهدها لإدارة الخدمات.
    It is thus surprising that she now claims before the Committee that he has been killed due to suspicions of treason. UN ولذلك فمن المثير للدهشة أنها تزعم الآن أمام اللجنة أنه قُتل للاشتباه في خيانته.
    It is thus surprising that she now claims before the Committee that he has been killed due to suspicions of treason. UN ولذلك فمن المثير للدهشة أنها تزعم الآن أمام اللجنة أنه قُتل للاشتباه في خيانته.
    However, he has told the Committee that he is a member of both parties, which would mean that his name is known to the police and that he would run the risk of being recognized if he were to return. UN لكنه ذكر للجنة أنه عضو في كلا الحزبين، مما يعني أن اسمه معروف لدى الشرطة وأنه سيتعرض لخطر التعرف عليه إن هو عاد.
    The Chair informed the Committee that he would convey to the Secretary-General the concerns expressed in the Committee regarding the banking situation. UN وأبلغ الرئيس اللجنة بأنه سَيُعْلِم الأمين العام بالشواغل التي أُعرب عنها في اللجنة بشأن حالة الحسابات المصرفية.
    He informs the Committee that he had received no information on the Prosecutor's inquiries into his ill-treatment case, nor was he ever questioned in this respect. UN ويخبر اللجنة بأنه لم يتلق أية معلومات عن تحقيقات المدعي العام في قضية إساءة معاملته، ولم يُستجوب مطلقاً في هذا الصدد.
    The Chairman informed the Committee that he had held consultations with the Chairmen of the Committee on Information and the Ad Hoc Committee on the Indian Ocean. UN وأبلغ الرئيس اللجنة بأنه أجرى مشاورات مع رئيسي لجنة اﻹعلام واللجنة المخصصة للمحيط الهندي.
    On 16 March 2012, author's counsel informed the Committee that he had received the conclusions of the Judicial Agent of the Trésor public (Treasury). UN في 16 آذار/مارس 2012، أبلغ محامي صاحب البلاغ اللجنة بأنه تلقى استنتاجات الموظف القضائي بالخزينة العمومية.
    5.2 The author informs the Committee that he has served his sentence. UN 5-2 ويُعلم صاحب البلاغ اللجنة بأنه قضى عقوبته.
    5.2 The author informs the Committee that he has served his sentence. UN 5-2 ويُعلم صاحب البلاغ اللجنة بأنه قضى عقوبته.
    She was represented by counsel, Mr. Alexander H.E. Morawa, until 15 May 2008, when counsel informed the Committee that he no longer represented the author in the proceedings before the Committee. UN وكان المحامي ألكسندر ﻫ. إ. موراوا يمثلها حتى 15 أيار/مايو 2008، وهو التاريخ الذي أبلغ فيه اللجنة بأنه ما عاد يمثل صاحبة البلاغ في الدعوى المرفوعة أمام اللجنة.
    3. The Chairman informed the Committee that he had received another request for a hearing on agenda item 96. UN 3 - الرئيس: أبلغ اللجنة أنه قد تلقى طلب استماع آخر بشأن البند 96 من جدول الأعمال.
    He informed the Committee that he had requested the Department of State to review the matter. UN وأبلغ اللجنة أنه طلب من وزارة الخارجية بحث المسألة.
    The author further informed the Committee that he approached his county's deputies, with a view to seizing the Ministry of Justice of his case and request for compensation. UN وأبلغ صاحب البلاغ اللجنة أنه اتصل بنواب بلده، بهدف إحالة القضية على وزارة العدل وطلب التعويض.
    The author informed the Committee that he had not received any compensation for the violations found by the Committee, nor any form of alternative effective remedy. UN أبلغ صاحب البلاغ اللجنة أنه لم يتلق أي تعويض عن الانتهاكات التي انتهت اللجنة إلى وجودها، ولا أي شكل من أشكال الانتصاف الفعال البديل.
    The author reiterates that he has been detained in extremely severe conditions for 13 years, for a crime he did not commit, and informs the Committee that he intends to seize the Constitutional Court of Ukraine. UN ويؤكد صاحب البلاغ من جديد أنه احتجز في ظروف قاسية للغاية لمدة 13 سنة، عقاباً له على جريمة لم يرتكبها، ويبلغ اللجنة أنه يعتزم رفع دعوى لدى المحكمة الدستورية لأوكرانيا.
    6.8 The complainant has informed the Committee that he is the target of continual acts of intimidation in prison. UN 6-8 وأبلغ صاحب البلاغ اللجنة أنه كان يتعرض في السجن لأعمال التخويف باستمرار.
    However, he has told the Committee that he is a member of both parties, which would mean that his name is known to the police and that he would run the risk of being recognized if he were to return. UN لكنه ذكر للجنة أنه عضو في كلا الحزبين، مما يدل على أن اسمه معروف لدى الشرطة وأنه سيتعرض لخطر التعرف عليه إن هو عاد.
    The representative of Afghanistan informed the Committee that he had voted against instead of abstention. UN وأحاط ممثل أفغانستان اللجنة علما بأنه صوت معارضا لمشروع القرار ولم يمتنع عن التصويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more