"the committee was not" - Translation from English to Arabic

    • اللجنة ليست
        
    • اللجنة لا
        
    • اللجنة لم
        
    • اللجنة غير
        
    • لم تكن اللجنة
        
    • ولم تكن اللجنة
        
    • اللجنة ليس
        
    • واللجنة ليست
        
    • اللجنة لن
        
    • فاللجنة ليست
        
    While the Committee was not obligated to take on board the ideas and positions of other committees, awareness of those positions would help to inform its decision-making. UN وفي حين أن اللجنة ليست ملزمة بتناول أفكار ومواقف لجان أخرى، فإن معرفة هذه المواقف من شأنه أن يفيد عملية صنع القرار.
    The first sentence was important as it was designed to indicate that the Committee was not oblivious to the levels of disgraceful speech that were occurring in society. UN وأضاف أن الجملة الأولى مهمة لأنها وضعت للإشارة إلى أن اللجنة ليست غافلة عن مستويات الخطاب المخزي المتداول في المجتمع.
    He added that the Committee was not the proper forum for the discussion of complaints about security measures taken inside the Headquarters complex. UN وأضاف أن اللجنة ليست المنبر المناسب لمناقشة الشكاوى المتعلقة بما يتخذ من تدابير أمنية داخل مبنى المقر.
    Mexico concluded that, in that connection, it should be recalled that the Committee was not competent to take a position on the admissibility of reservations. UN واختتمت المكسيك قائلة إنه يتعين في هذا الصدد تسجيل أن اللجنة لا تملك صلاحية إصدار رأي بشأن مقبولية هذه التحفظات.
    The information provided to the Committee was not satisfactory. UN فالمعلومات المقدمة إلى اللجنة لم تكن مرضية.
    Having failed to take either step, they said, the Committee was not empowered to consider the proposal at the current meeting. UN وبما أنّها لم تتخذ أياً من الموقفين، فإنّ اللجنة غير مخولة صلاحية النظر في المقترح في هذا الاجتماع.
    At the same time, the Committee was not aware of any case that OIOS had made for additional resources for evaluation. UN وفي الوقت نفسه، لم تكن اللجنة على دراية بأية مبررات قدمها المكتب للحصول على موارد إضافية للتقييم.
    the Committee was not able to hold meetings in the Syrian Arab Republic, owing to the situation currently prevailing in that country. UN ولم تكن اللجنة قادرة على عقد اجتماعات في الجمهورية العربية السورية بسبب الوضع السائد حاليا في ذلك البلد.
    the Committee was not against any Member State; it existed to serve a cause and a legitimate mandate entrusted to it by the General Assembly. UN وإن اللجنة ليست ضد أي دولة عضو، وهي متواجدة لخدمة قضية وأسندت إليها ولاية مشروعة من جانب الجمعية العامة.
    Accordingly, the Committee was not in a position to take any context into account. UN وعليه، فإن اللجنة ليست في وضع يمكنها من مراعاة أي سياق.
    Lastly, the Committee was not the appropriate forum in which to discuss the status of the United Nations Command. UN وقال في الأخير إن اللجنة ليست المنتدى المناسب لمناقشة مركز قيادة الأمم المتحدة.
    At the same time, delegations agreed that the Committee was not a judicial body, and thus its views were of a recommendatory, albeit authoritative, character. UN وفي الوقت نفسه، وافقت الوفود على أن اللجنة ليست هيئة قضائية، وبالتالي فآراؤها لها طابع التوصيات وإن كانت رسمية.
    the Committee was not an appropriate forum in which to discuss political issues. UN إن اللجنة ليست محفلا مناسبا لمناقشة مسائل سياسية.
    the Committee was not the right place for analysing the ups and downs of the negotiations. UN وذكرت أن اللجنة ليست المكان المناسب لتحليل التقلبات التي تطرأ على المفاوضات.
    The United States considered that the Committee was not in a position to fund complaints that it would be reviewing, while Switzerland disagreed. UN واعتبرت الولايات المتحدة أن اللجنة لا يمكنها أن تموّل شكاوى ثم تنظر فيها، بينما أعربت سويسرا عن عدم موافقتها.
    43. The Chairman said that the Committee was not yet in a position to take action on draft resolution A/C.6/61/L.17 concerning agenda item 100. UN 43 - الرئيس: قال إن اللجنة لا تستطيع حتى الآن اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار A/C.6/61/L.17 عن البند 100 من جدول الأعمال.
    Lack of statistics also meant that the Committee was not in a position to evaluate whether the Government had implemented the provisions of the Convention. UN فعدم وجود الإحصاءات يعني أيضا أن اللجنة لا تستطع تقييم ما إذا كانت الحكومة قد نفذت أحكام الاتفاقية.
    However, the Committee was not giving a snapshot of the law, but only expressing its authoritative reading of article 14. UN على أي حال فإن اللجنة لم تكن بصدد إعطاء لمحة عن القانون وإنما أرادت فقط التعبير عن قراءتها الموثوقة للمادة 14.
    As the Second Committee's mandate unequivocally included sustainable development issues, Israel's assertion that the Committee was not authorized to deal with the issue of the oil slick was demonstrably false. UN وبما أن ولاية اللجنة الثانية تتضمن بصورة قاطعة قضايا إنمائية، فإن مزاعم إسرائيل بأن اللجنة غير مخولة معالجة مشكلة البقعة النفطية هي مزاعم يمكن إثبات بطلانها.
    Lastly, the follow-up procedure needed to be brought to a close even when the Committee was not satisfied with the outcome. UN وأخيراً، لا بد من إنهاء إجراء المتابعة حتى ولو لم تكن اللجنة راضية على النتائج.
    It also noted that the author had not provided the Committee with any arguments, including medical evidence, which could have explained such inconsistencies. In the circumstances the Committee was not persuaded that the author faced a personal and substantial risk of being tortured upon his return to Sri Lanka. UN ولاحظت أيضا أنه لم يقدم للجنة أي حجج بما يشمل أدلة طيبة تفسر تلك التناقضات ولم تكن اللجنة مقتنعة، والحالة تلك، أن ثمة احتمالات كبيرة ﻷن يتعرض شخصيا للتعذيب لدى عودته إلى سري لانكا.
    Accordingly, in his view, the Committee was not in a position to take a decision on the question. UN وأضاف أنه، بناء على ذلك، يرى أن اللجنة ليس في وسعها اتخاذ قرار في هذه المسألة.
    the Committee was not a tribunal of inquiry, and should help his Government to improve its implementation of the Covenant, rather than harping on past issues. UN واللجنة ليست محكمة تحقيق فينبغي أن تساعد حكومته على تحسين تنفيذها للعهد بدلاً من الخوض في مسائل ماضية.
    Mr. KELLY (Ireland) said that, since the Committee was not going to take action at the current meeting on the statements of programme budget implications under consideration, it would be useful to have a written text of the comments of the Chairman of the Advisory Committee in time for the following meeting. UN ١٥ - السيد كيلي )أيرلندا(: قال إنه حيث أن اللجنة لن تتخذ اجراء في الجلسة الحالية بشأن البيانات المعروضة للنظر عن اﻵثار المتعلقة بالميزانية البرنامجية، قد يكون من المفيد توفير نص مكتوب لتعليقات رئيس اللجنة الاستشارية في وقت مناسب للجلسة المقبلة.
    the Committee was not in a position to take action on the statements of programme budget implications now before it. UN فاللجنة ليست في موقف يمكنها من اتخاذ اجراء بشأن البيانات المعروضة عليها حاليا عن اﻵثار المتعلقة بالميزانية البرنامجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more